岁暮客居呈弱侯三篇
仲尼本周流,忽发归与叹。
意在就六经,匪为思乡串。
嗟我老无闻,托兴游汗漫。
邈想古通人,反侧常宵半。
秣陵一君子,少小登道岸。
嗜学自性成,羲易旦夕玩。
近得从之谈,恍上中天观。
诗书数千载,立语穷真赝。
欣然遂忘家,何知有岁晏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁暮:年末,岁末。
- 客居:旅居他乡。
- 弱侯:对朋友的谦称。
- 周流:周游,四处游历。
- 归与叹:归乡的叹息。
- 六经:指《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《乐经》、《春秋》六部儒家经典。
- 托兴:寄托情思。
- 汗漫:漫无边际,此处指广泛游历。
- 邈想:遥想。
- 古通人:古代的通达之人。
- 宵半:半夜。
- 秣陵:南京的古称。
- 君子:有德行的人。
- 道岸:学问的巅峰。
- 羲易:《易经》的别称。
- 旦夕玩:早晚研习。
- 恍上中天观:仿佛登上天空,形容心境开阔。
- 立语:即兴谈论。
- 真赝:真假。
- 岁晏:年末。
翻译
岁末之时,我旅居他乡,写下了三篇诗送给我的朋友。孔子曾四处游历,忽然发出归乡的叹息。他的意图是研究六经,并非只是思念家乡。我感叹自己年老而无所成就,寄托情思于广泛的游历之中。遥想古代的通达之人,常常在半夜反复思考。南京有一位君子,年少时就登上了学问的巅峰。他天性嗜好学习,早晚研习《易经》。近来我能与他交谈,心境仿佛登上了天空。我们即兴谈论诗书数千年的历史,穷究其真假。我因此感到欣喜,以至于忘记了家,哪里还知道年末的到来。
赏析
这首诗表达了作者在岁末客居他乡时的感慨和对学问的追求。诗中,作者通过对比孔子与自己的境遇,表达了对学问的向往和对友人的赞赏。诗的后半部分,作者描述了与南京君子交谈的情景,展现了他们对学问的共同热爱和追求,以及这种追求带给作者的忘我境界。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对学问的无限向往和对友情的珍视。