人日次梁药亭韵兼柬川南长寿

·
衰颜与懒岁俱增,心在冰壶更著冰。 七日为人虽复尔,五伦于我独存朋。 川南使者新贻酒,海外归僧昨寄藤。 旧好无多皆白首,草堂期续夜吟灯。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 衰颜:衰老的面容。
  • 冰壶:比喻清白高洁。
  • 五伦:指古代中国的五种人伦关系和言行准则,即君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友。
  • 存朋:指朋友关系。
  • 川南使者:指来自川南的使者。
  • 贻酒:赠送酒。
  • 海外归僧:从海外归来的僧人。
  • 寄藤:赠送藤制品。
  • 旧好:旧时的朋友。
  • 草堂:指简陋的居所。
  • 夜吟灯:夜晚吟诗时所用的灯。

翻译

衰老的面容与懒散的岁月一同增长,我的心如同冰壶一般更加清白高洁。 七日为人,虽然如此,但在五伦之中,我独独珍视朋友关系。 来自川南的使者新近赠送了美酒,从海外归来的僧人昨日寄来了藤制品。 旧时的朋友已不多,大家都已白发苍苍,我期待在草堂中继续夜晚吟诗的时光。

赏析

这首作品表达了诗人对岁月流逝的感慨和对友情的珍视。诗中,“衰颜与懒岁俱增”描绘了时光的无情,而“心在冰壶更著冰”则展现了诗人内心的清高与坚定。后句通过对“五伦”中“独存朋”的强调,突出了朋友在诗人生活中的重要地位。末句则流露出对旧友的怀念和对未来相聚的期待,情感真挚,意境深远。

陈恭尹

陈恭尹

明末清初广东顺德人,字元孝,一字半峰,号独漉。陈邦彦子。以父殉难,隐居不仕,自号罗浮半衣。诗与屈大均、梁佩兰称岭南三家。有《独漉堂集》。 ► 1905篇诗文