(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阊阖: 古代天门,此指皇宫。
- 上林: 皇家园林,此处指长安宫苑。
- 玉辇: 以玉装饰的帝王车驾。
- 野郊: 原野的郊外。
- 河桥: 指送别的地方,可能指长安附近的河岸桥梁。
- 旧饯: 过去的送别仪式。
- 沈: 同“沉”,下沉,这里形容太阳低垂。
- 盖: 帝王车驾上的伞盖。
- 哀笳: 悲凉的笛子,用于丧事。
- 悲旌: 悲伤的旗帜,多用于丧葬。
- 浪浪: 形容泪水不断。
- 泫: 流泪。
翻译
皇宫大门前,满目金饰马车行,皇帝亲自驾玉辇出巡。 野外郊外,新近举行了一场悲伤的告别,那河桥不再是往日欢送的场景。 惨淡的阳光映照着山峰,愁云随着皇上的车盖缓缓移动。 哀伤的笛声时断时续,悲凉的旗帜忽开忽合。 遥望远方,心中的悲痛无法言尽,泪水只能徒然洒落。 昔日的人儿已不再,这美好的春天,又有谁能共享呢?
赏析
这首诗是李世民为悼念他的重要大臣魏徵而作。诗人通过描绘皇宫的庄重、郊野的凄清,以及日光、云彩、乐声等意象,渲染出送葬时的哀伤氛围。李世民对魏徵的怀念深沉而真挚,不仅表达了个人的悲痛,也寓含了对失去贤臣的国家之痛。诗中的“无复昔时人”一句,流露出对逝者再也无法相见的深深遗憾,以及对未来的孤独和迷茫。整首诗情感真挚,语言朴素,展现了君主与臣子之间深厚的情感纽带。