答贺属诗
外黄初邸客,蜀郡晚琴声。
本欲从张耳,何曾说马卿。
定知游道日,非是第如行。
高文拟杂佩,善谑间瑶琼。
前书言家室,末叙挂簪缨。
问仁宁伐国,扬波岂乱清。
闻有阳台客,常留入梦情。
无为嗟独割,空引助庖名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邸客:古代官吏或贵族的宾客。
- 蜀郡:古地名,今四川省一带。
- 琴声:暗指朋友间的交流或情感寄托。
- 张耳:战国时期赵国名臣,以智谋和忠诚著称。
- 马卿:马援,东汉名将,以英勇善战闻名。
- 游道日:指日常的交往与修行。
- 第如行:意指按部就班的生活,如同寻常行进。
- 高文:指高雅的文章或诗篇。
- 杂佩:古代女子佩戴的各种装饰品,比喻文章的丰富多样。
- 善谑:善于开玩笑,言辞幽默。
- 瑶琼:美玉,比喻珍贵的语言或才情。
- 家室:家庭情况,此处指亲友关系。
- 簪缨:古代官员的冠饰,代指仕途或地位。
- 伐国:侵犯他国,此处可能指武力扩张。
- 扬波:比喻搅动局面,引起混乱。
- 阳台客:源自《楚辞·九歌·湘夫人》中的典故,喻指远方的爱人或知己。
- 独割:孤独,分离。
- 助庖名:厨师的名字,暗指自己只是一介书生,未能参与实际政务。
翻译
在外黄做客的日子,晚上听到的是蜀地传来的琴声。 原本想追随张耳的智慧,却未曾提及像马援那样驰骋疆场。 我们深知每日的交往,不仅仅是平淡的生活。 你的文章如多彩的佩饰,言语间流露出机智和贵气。 信中提到你的家人和朋友,结尾处又提及仕途的追求。 谈论仁义怎能轻易诉诸武力,你不会让波澜扰乱清静。 听说有个如阳台客般的人,常常入我的梦中。 别再感叹我们的分离,只因我是书生,只能空自感慨未能参与政事。
赏析
这首诗表达了诗人与友人之间的深厚友谊和对朋友才华的赞美。诗中通过引用历史人物,显示了诗人对高尚品质的向往和对友情的珍视。同时,诗人也借此机会表达了对朋友仕途的关注和对其家庭生活的关心。整首诗语言流畅,意象生动,展现了隋代文人的风雅情怀和对友情的深情厚谊。