楚辞 · 九章 · 其五 · 怀沙

· 屈原
滔滔孟夏兮,草木莽莽。 伤怀永哀兮,汨徂南土。 眴兮杳杳,孔静幽默。 郁结纡轸兮,离愍而长鞠。 抚情效志兮,冤屈而自抑。 刓方以为圜兮,常度未替。 易初本迪兮,君子所鄙。 章画志墨兮,前图未改。 内厚质正兮,大人所盛。 巧倕不斲兮,孰察其拨正。 玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章; 离娄微睇兮,瞽以为无明。 变白以为黑兮,倒上以为下。 凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞。 同糅玉石兮,一概而相量。 夫惟党人鄙固兮,羌不知余之所臧。 任重载盛兮,陷滞而不济。 怀瑾握瑜兮,穷不知所示。 邑犬之群吠兮,吠所怪也。 非俊疑杰兮,固庸态也。 文质疏内兮,众不知余之异采。 材朴委积兮,莫知余之所有。 重仁袭义兮,谨厚以为丰。 重华不可遌兮,孰知余之从容! 古固有不并兮,岂知其何故? 汤禹久远兮,邈而不可慕。 惩违改忿兮,抑心而自强。 离湣而不迁兮,愿志之有像。 进路北次兮,日昧昧其将暮。 舒忧娱哀兮,限之以大故。 乱曰: 浩浩沅﹑湘,分流汨兮。 脩路幽蔽,道远忽兮。 曾吟恒悲,永叹慨兮。 世既莫吾知,人心不可谓兮。 怀质抱情,独无正兮。 伯乐既没,骥焉程兮? 万民之生,各有所错兮。 定心广志,余何畏惧兮? 曾伤爰哀,永叹喟兮。 世溷浊莫吾知,人心不可谓兮。 知死不可让,愿勿爱兮。 明告君子,吾将以为类兮。
拼音

所属合集

#楚辞全集

译文

初夏的天气盛阳,百草万木茂畅。我独不息地悲伤,向南方疾行。 眼前一片苍茫,听不出丝毫声响。心里的忧思难忘,何能恢复健康? 反省我的志向,遭受委屈何妨?我坚持我的故常,不能圆滑而不方。 随流俗而易转移,有志者之所卑鄙。守绳墨而不变易,照旧地按着规矩。 内心充实而端正,有志者之所赞美。工垂巧而不动斧头,谁知他合乎正轨? 五彩而被人暗藏,瞎子说它不漂亮。离娄微闭着眼睛,盲者说他的目盲。 白的要说成黑,高的要说成低。凤凰关进罩里,鸡鸭说是会飞。 玉与石混在一道,好与坏不分多少。是那些人们的无聊,不知道我所爱好。 责任大,担子重。使我担任不起。掌握着一些珍宝。不知向谁表示。 村里的狗子成群,不常见的便要狂吠。把豪杰说成怪物,是庸人们的口胃。 我文质彬彬表里通达,谁都不知道我的出众。我鸿才博学可为栋梁,谁都不知道我的内容。 我仁之又仁义之又义,忠诚老实以充实自己。舜帝已死不可再生,谁都不知道我雍容的气度。 自古来,贤圣不必同时,这到底是什么道理?夏禹和商汤已经远隔,就追慕也不能再世。 抑制着心中的愤恨,须求得自己的坚强。就遭祸我也不悔改,要为后人留下榜样。 像贪路赶掉了站口,已到了日落黄昏时候。姑且吐出我的悲哀,生命已经到了尽头。 尾声: 浩荡的沅水湘水呵,咕咕地翻波涌浪。长远的路程阴晦,前途是渺渺茫茫。 不断地呕吟悲伤,永远地叹息凄凉。世间上既没有知己,有何人可以商量。 我为人诚心诚意,但有谁为我佐证。伯乐呵已经死了,千里马有谁品评? 各人的禀赋有一定,各人的生命有所凭。我要坚定我的志趣,决不会怕死贪生。 无休无止的悲哀,令人深长叹息。世间混浊无人了解我,和别人没什么可说。 死就死吧,不可回避,我不想爱惜身体。光明磊落的先贤呵,你们是我的楷式!

注释

莽(mù)莽:叠词表示繁茂的样子。 汩(yù)徂:急行。 眴(shùn):同「瞬」,看的意思。 纡轸:委曲而痛苦。 离慜(mǐn):遭忧患。鞠:困穷。 刓(wán)方以为圜(yuán):把方的削成圆的。刓:削。圜,同「圆」。 常度:正常的法则。替:废也。 易初:变易初心。本迪:变道。 章:明也。志:记也。 倕(chuí):人名,传说是尧时的巧匠。斵(zhuó):砍,削。 蒙瞍(méngsǒu):瞎子。章:文彩。 离娄:传说中的人名,善视。睇(dì):微视。 瞽(gǔ):瞎子。 笯(nú):竹笼。 鹜:鸭子。 臧:同「藏」。指藏于胸中之抱负。 瑾、瑜:均美玉。 委积:丢在一旁堆着。 遌(è):遇。 邈:遥远。 大故:死亡。 汩:指水流疾貌,或为水的急流声。 修:长。 唫:同「吟」。此下四句据《史记》补入。 焉:怎么,哪里。程:量也。 错:同「措」,安排。 曾:同「增」。爰(yuán)哀:悲哀无休无止。《方言》:「凡哀泣而不止日爰。」 爱:吝惜。 类:楷式,法。

《九章·怀沙》是中国战国时期楚国诗人屈原的作品,一般认为此诗作于屈原临死前,是诗人的绝命词。此诗历述作者不能见容于时的原因与现状以及南行的心情,为自己遭遇的不幸发出了浩叹与歌唱,希望以自身肉体的死亡来震撼民心、激励君主。全诗语句简短有力,颇有气促情迫之感,反映了诗人的实际感受与心境,在情感与表达形式上与诗的内涵浑然一体。

赏析

对此诗题「怀沙」,历代颇有歧见。洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》以为是「怀抱沙石以自沉」。汪瑗《楚辞集解》认为:「怀者,感也。沙,指长沙。」蒋骥《山带阁注楚辞》持相同见解:「曰怀沙者,盖寓怀其地(指长沙),欲往而就死焉耳。」 从诗章本身内容情感和《史记》所载屈原身世经历看,「怀沙」指「怀抱沙石以自沉」的可信性应该更大些。 诗篇开首先刻画诗人南行时的心情,两句极度表述忧郁、哀伤心理的诗句,一下子扣住了读者的心弦:「伤怀永哀兮」、「郁结纡轸兮」,——表明诗人在初夏时节步向南方时,悲愤的情绪已达到了难以自抑的地步。客观环境对此时人物的心绪起了极好的衬托作用——「眴兮杳杳,孔静幽默」,唯此「杳杳」「无所见」、「静默」「无所闻」,才更显出「岑僻之境,昏瞀之情」(蒋骥《山带阁注楚辞》)。 如果诗人在临终前的心态仅仅只停留于这种悲哀的水准上,那么,无论诗篇本身还是诗人的形象,都难以令人产生共鸣和敬慕。诗人的与众不同之处在于:他没有将笔墨仅仅诉诸于个人遭遇的不幸与感伤上,而是始终同理想抱负的实现与否相联系,希冀以自身肉体的死亡来最后震撼民心、激励君主,唤起国民、国君精神上的觉醒,因而,诗篇在直抒胸臆之后,笔锋自然转到了对不能见容于时的原因与现状的叙述。随之出现的是一系列的形象比喻:或富理性色彩——「刓方为圜」、「章画志墨」、「巧倕不斵」——以标明自己坚持直道、不随世俗浮沉的节操;或通俗生动——「玄文处幽兮,蒙瞍谓之不章」、「离娄微睇兮,瞽以为无明」、「凤皇在笯兮,鸡鹜翔舞」、「同糅玉石兮,一概而相量」、「怀瑾握瑜兮」、「邑犬之群吠兮」——用大量生活中习见的例子作譬,以显示自己崇高的志向与追求;这些比喻集中到一点,都旨在表述作者的清白、忠诚却不能见容于时,由此激发起读者的同情、理解与感慨,从而充实了作品丰厚的内在蕴含力,使之产生了强烈的感染力。正是由于有了上述一系列感情的铺垫,故而作者发抒临终前的慨叹便有了厚实的基础与前提,诗篇正文末段的「舒忧娱哀兮,限之以大故」,人们读来也便更觉悲慨而泫然了。 最后部分的「乱辞」,可以说是诗人情感达到高潮的表露。在前面历述现状、原因、心情等以后,诗人至此发出了浩叹与歌唱,它是全诗内容的总结与概括,也是诗人心声的集中倾诉。毫无疑问,在诗人看来,悲哀是悲哀,理想是理想,决不能因为自己行将死去而悲痛至放弃毕生追求的理想,唯有以己身之一死而殉崇高理想,才是最完美、最圆满的结局,人虽会死去,而理想却永远不会消亡。故而诗人最后唱道:「知死不可让,愿勿爱兮。明告君子,吾将以为类兮!」 此篇在语言上有一个十分鲜明的特点,似有别于《九章》其他篇(《橘颂》除外):全诗句子大都不长,显得简短有力,读上去颇有急促感。从首句「滔滔孟夏兮」到篇终「乱辞」,几乎大多是四言句(加「兮」字为五言),——这显然是诗人的精心设计。作为临终前的绝命词,诗篇这样的处理,完全符合诗人的实际心境,或换言之,正因为面临自我选择的死亡,才会有气促情迫之感,而运用短促句,正是这种真切心境的实剖,既反映了此时此刻诗人的实际感受与心态,也在情感与表达形式上与诗的内涵浑然一体,从而使读者产生了强烈的共鸣。诗人高超的艺术功力与匠心于此可见一斑。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滔滔:形容水势盛大或众多。
  • 孟夏:夏季的第一个月,即农历四月。
  • 莽莽:形容草木茂盛的样子。
  • 汨徂:流往的意思,这里指屈原自己被流放到南方。
  • 眴兮杳杳:形容目光深远,这里可能表示内心深沉。
  • 郁结纡轸:心情愁苦,思绪纷乱。
  • 离愍:离别之痛与怜悯之情。
  • 迍邅(zhūn zhān):困厄、不得志。
  • 刓方以为圜:比喻改变原则,顺应世俗。
  • 易初本迪:轻易改变初心,违背正道。
  • 章画志墨:用文字记录心意,坚守初衷。
  • 大人所盛:高尚的人所赞赏的品质。
  • (chuí):传说中的巧匠。
  • 蒙瞍(méng sǒu):盲人。
  • 离娄:古代传说中的视力极好的人。
  • 凤凰在笯:比喻贤才被囚禁,不能展翅。
  • 邑犬之群吠:比喻周围人的误解和攻击。
  • 峻疑杰:杰出的人物,这里指屈原自己。
  • 文质疏内:外在行为与内在品质不符。
  • 材朴委积:才能被埋没,无人赏识。
  • 重华不可遌:指理想无法实现,如舜帝那样。
  • 古固有不并:历史上的不公并非偶然。
  • 汤禹久远:指古代贤君的遥远距离。
  • 惩违改忿:克制错误,改正愤怒。
  • 离湣而不迁:虽受困厄,但不改变志向。
  • 伯乐:古代善于识别马匹的名相。
  • 万民之生:世间众生各有所适。
  • 曾伤爰哀:深深的悲伤和哀痛。

翻译

在孟夏的洪流中,草木繁茂一片。 心中充满哀伤,我被流放到南方。 目光深邃,内心寂静,却满是苦闷。 愁绪纠结,离别之痛难以排解, 我尽力表达情感,但冤屈只能自我压抑。 试图适应圆滑,却不放弃原则。 轻易改变初心,君子看不起这样的行为。 文字记录着我的心志,不会轻易更改。 内在淳厚,品质端正,这是君子所崇尚的。 技艺精湛的人,无人能理解我的正直。 深藏的才华,世人看不见,只当我是愚钝。 虽然承受重任,却陷入困境无法解脱。 我怀揣美玉,身处困境,无人明白我的价值。 周围的人误解我,如同狗吠声中的奇异。 不是我缺乏才能,而是庸俗的常态。 外表与内在不符,我的独特之处无人知晓。 才华被忽视,无人知我真正的能力。 重视仁义,谨慎厚道,反而被视为多余。 理想的实现遥不可及,谁能理解我的从容? 历史总有不公,原因难以追寻。 汤禹的伟业已远去,他们的榜样遥不可及。 我克制错误,内心坚强,不因困境而改变。 夜晚来临,我独自前行,忧虑与哀伤交织。 最后的呼喊:沅湘江水浩渺,道路幽深遥远。 我时常悲歌,感叹世事无常。 世人不了解我,人心难测。 我怀揣真情,却无处申诉。 没有伯乐,我如何找到前行的方向? 众生各有定位,我无需畏惧。 虽然痛苦,我仍坚持,将这作为教训。 世人混浊,无人理解,人心难测。 我知道死亡无法逃避,但我不愿妥协。 我将这些告诉君子,以此为人生准则。

赏析

这首《怀沙》是屈原在被放逐后的心灵独白,充满了对现实的无奈和对理想的执着。诗中通过描绘自然景色和自身的遭遇,表达了诗人内心的矛盾与挣扎,以及对公正与理想的坚守。他用“凤凰在笯”、“邑犬之群吠”等寓言,揭示了自己被误解和孤立的境遇。同时,诗中也体现了屈原对人生哲理的思考,如“惩违改忿”、“离湣而不迁”,展现出他的坚韧与决心。整首诗情感深沉,语言优美,是屈原诗歌中极具代表性的篇章之一。

屈原

屈原

屈平,字原,通常称为屈原,又自云名正则,号灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。代表作品有《离骚》、《九歌》等。 ► 31篇诗文