天梁之什二章

郁彼崇墉,天梁造空。 矫如飞龙,脩如螮蝀。 越岭泛江,以达大邦。 慄兮慄兮,兆室之室也噫。(一章) 郁彼崇谯,天梁造霄。 焕若霞绡,伟若云寮。 自淮徂漕,以达大朝。 屯兮屯兮,兆人之人也噫。(二章)
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

:茂盛的样子。(读音:yù) :城墙。(读音:yōng) 天梁:高大的桥梁。 :矫健。 :长。(读音:xiū) 螮蝀:虹的别称。(读音:dì dōng) :同“栗”,颤抖,这里可理解为令人敬畏。 :城门上的望楼。(读音:qiáo) :鲜明,光亮。 霞绡:像彩霞一样的薄绸。 :小屋。(读音:liáo) :往,到。(读音:cú) :利用水道转运粮食。在诗中可泛指水路。

翻译

那茂盛高大的城墙啊,天梁大桥高耸在空中。 矫健如同飞龙,修长好似彩虹。 跨越山岭,穿行江河,通往大国都邑。 令人敬畏啊令人敬畏,这是民众居住的地方啊。(一章)

那茂盛高大的望楼啊,天梁大桥直耸云霄。 鲜明得如彩霞般的薄绸,雄伟得像云朵中的小屋。 从淮河到漕运航道,通向朝廷所在。 人群聚集啊人群聚集,这是万民所在之处啊。(二章)

赏析

这两首诗以雄伟的笔触描绘了天梁及周边的景象。诗中通过形容天梁如飞龙、如彩虹,以及其跨山越水的气势,展现了其高大雄伟的形象。同时,诗中提到的城墙、望楼,以及联想到的大国都邑、朝廷,都增添了诗歌的宏伟氛围。而“慄兮慄兮”“屯兮屯兮”则强调了这些建筑和地方所带来的威严和重要性,也暗示了它们与民众的紧密联系。整首诗语言富有气势,意境宏大,展示了作者对这些建筑和地方的赞美之情。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文