天梁之什二章
郁彼崇墉,天梁造空。
矫如飞龙,脩如螮蝀。
越岭泛江,以达大邦。
慄兮慄兮,兆室之室也噫。(一章)
郁彼崇谯,天梁造霄。
焕若霞绡,伟若云寮。
自淮徂漕,以达大朝。
屯兮屯兮,兆人之人也噫。(二章)
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
郁:茂盛的样子。(读音:yù) 墉:城墙。(读音:yōng) 天梁:高大的桥梁。 矫:矫健。 脩:长。(读音:xiū) 螮蝀:虹的别称。(读音:dì dōng) 慄:同“栗”,颤抖,这里可理解为令人敬畏。 谯:城门上的望楼。(读音:qiáo) 焕:鲜明,光亮。 霞绡:像彩霞一样的薄绸。 寮:小屋。(读音:liáo) 徂:往,到。(读音:cú) 漕:利用水道转运粮食。在诗中可泛指水路。
翻译
那茂盛高大的城墙啊,天梁大桥高耸在空中。 矫健如同飞龙,修长好似彩虹。 跨越山岭,穿行江河,通往大国都邑。 令人敬畏啊令人敬畏,这是民众居住的地方啊。(一章)
那茂盛高大的望楼啊,天梁大桥直耸云霄。 鲜明得如彩霞般的薄绸,雄伟得像云朵中的小屋。 从淮河到漕运航道,通向朝廷所在。 人群聚集啊人群聚集,这是万民所在之处啊。(二章)
赏析
这两首诗以雄伟的笔触描绘了天梁及周边的景象。诗中通过形容天梁如飞龙、如彩虹,以及其跨山越水的气势,展现了其高大雄伟的形象。同时,诗中提到的城墙、望楼,以及联想到的大国都邑、朝廷,都增添了诗歌的宏伟氛围。而“慄兮慄兮”“屯兮屯兮”则强调了这些建筑和地方所带来的威严和重要性,也暗示了它们与民众的紧密联系。整首诗语言富有气势,意境宏大,展示了作者对这些建筑和地方的赞美之情。