(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衮衮(gǔn gǔn):形容众多、连续不断。
- 儒酸:指儒生的寒酸相。
- 齑盐(jī yán):指简单的食物,比喻清贫的生活。
- 绮纨(qǐ wán):华丽的丝织品,比喻富贵生活。
- 国手:指在某方面技艺达到国家最高水平的人。
- 文章:指文学作品。
- 将坛:指军事领域。
- 家世:家族世系,指家族背景。
- 诗坛:指诗歌创作和研究的领域。
- 海艘:海上的船只。
- 荡寇:扫荡盗贼。
- 鲸波:巨浪,比喻海上的风波。
- 除凶:消除凶险。
- 鬼胆寒:形容非常害怕。
- 才调:才华和气质。
- 心转小:心思变得细腻、谨慎。
翻译
众人纷纷嘲笑儒生的寒酸,我却独爱简朴的生活,远离奢华。 你的文学才华无人能敌,军事家世与诗歌创作同样出色。 海上的船只扫荡了盗贼,使巨浪平静,江边的寺庙消除了凶险,令恶鬼胆寒。 你的才华极高,心思却变得细腻谨慎,近来的人物中,这样的品质尤为难得。
赏析
这首诗通过对吕使君的赞美,展现了其文武双全的卓越才能和高尚品格。诗中,“国手文章无敌手”一句,既赞扬了吕使君的文学造诣,又暗含对其军事才能的肯定。后两句通过具体的军事行动和文学成就,进一步强化了吕使君的英勇与才华。最后,诗人强调吕使君在才华横溢的同时,心思细腻,这在当时的人物中极为难得,显示了对其人格的极高评价。