(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 官道:古代官方指定的道路。
- 靴鸣:形容雨声,如同靴子在水中行走的声音。
- 故溪:故乡的溪流。
- 耆年:老年。
- 神祇:神灵。
- 直性:直率的性格。
- 世俗哗:世俗的喧嚣和纷扰。
翻译
楼前的春水即将唤醒沉睡的蛙声,楼上我夜不能寐,思念着远方的家。 官道上靴声响起,我知道雨即将来临,故乡的溪边,船只正适合去移栽那些盛开的花。 年老的我深感神灵的恩赐,直率的性格却难以忍受世俗的喧嚣。 我真想归去,不必再做梦,煮一锅新鲜的笋,泡一杯新茶,享受那份宁静与清新。
赏析
这首作品描绘了春天夜晚的景象,通过“春水欲生蛙”和“官道靴鸣知有雨”等细腻的自然描写,传达了诗人对家乡的深切思念。诗中“耆年极荷神祇借,直性难禁世俗哗”表达了诗人对晚年生活的感慨和对世俗的不满。结尾的“便可真归不须梦,烂烹新笋煮新茶”则流露出诗人对简单生活的向往和对自然的热爱。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻感悟和对自然的深厚情感。