过邳州风雨不能渡宿州治

天下黄河势欲奔,江南游子黯销魂。 阴风怒作波涛险,秋雨忽来天地昏。 下榻可堪尘满席,开怀赖有酒盈尊。 晓晴又上征鞍去,城下新添涨潦痕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邳州:今江苏省邳州市。
  • 宿州:今安徽省宿州市。
  • 黯销魂:形容心情极度悲伤。
  • 下榻:住宿。
  • 征鞍:指出行的马匹。
  • 涨潦:指因雨水过多而上涨的水位。

翻译

天下的黄河水势汹涌,仿佛要奔腾而出,我这个江南的游子感到无比的悲伤。 阴风怒吼,波涛汹涌,秋雨忽然降临,使得天地一片昏暗。 住宿的地方尘土满席,幸好有酒可以开怀畅饮。 第二天晴朗时,我又骑上马继续前行,城下的水位因新涨的雨水而留下了痕迹。

赏析

这首作品描绘了作者在旅途中的所见所感,通过黄河的汹涌、风雨的猛烈来表达内心的悲伤和孤独。诗中“阴风怒作波涛险,秋雨忽来天地昏”生动地描绘了恶劣的天气,增强了诗的氛围感。后两句则通过酒来寻求心灵的慰藉,展现了旅途中的无奈与坚韧。整首诗语言简练,意境深远,表达了游子在外的复杂情感。

卞思义

元淮安山阳人,字宜之。气宇疏旷,早年有诗名,长于咏物,以才贤,辟为浙西宪府掾,改都水庸田司使。有《宜之集》。 ► 24篇诗文