(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 恒山:五岳之一,位于今山西省境内。
- 遗台:指古代留下的高台或建筑遗址。
- 枕:靠近,依傍。
- 哭险:形容山势险峻,令人望而生畏。
- 斗柄:北斗七星的柄部,这里指天空中的星象。
- 山灵:山神,指山的灵性。
- 野客:游山玩水的游客,这里指诗人自己。
- 烟岚:山中的雾气。
翻译
群山尊崇恒山为岳,古台遗址依傍着深潭。 仰望高山,我仿佛与之对坐,面对险峻的山势,我自愧无法探奇。 恒山的影子落在北方的沧海之中,云散后北斗星的柄部显露在南方天空。 山神怜悯我这游山的客人,今夜为我费心展现烟雾缭绕的美景。
赏析
这首作品描绘了诗人登恒山时的所见所感。诗中,“万岭尊恒岳”一句,既表达了恒山在群山中的尊崇地位,也展现了诗人对恒山的敬仰之情。“遗台枕后潭”则进一步以具象的景物,勾勒出恒山的古朴与幽深。后两句通过对高山和险峻的描绘,传达了诗人对自然的敬畏与自身的渺小感。最后两句则通过山神的怜悯与烟岚的描绘,赋予了恒山以灵性与神秘感,同时也表达了诗人对自然美景的赞叹与留恋。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了诗人对恒山及其自然景观的深厚情感。