洞仙歌 · 杜子美草堂

百花潭上,但荒烟秋草。犹想君家屋乌好。记当年,远道华发归来,妻子冷,短褐天吴颠倒。 卜居少尘事,留得囊钱,买酒寻花被春恼。造物亦何心,枉了贤才,长羁旅、浪生虚老。却不解消磨尽诗名,百代下,令人暗伤怀抱。
拼音

所属合集

#洞仙歌
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 百花潭:地名,在今四川成都。
  • 屋乌:比喻爱屋及乌,对某人或某物的喜爱。
  • 华发:白发,指年老。
  • 短褐:粗布短衣,指贫苦。
  • 天吴:古代神话中的水神。
  • 颠倒:错乱,指生活困顿。
  • 卜居:选择居住的地方。
  • 囊钱:口袋里的钱,指微薄的钱财。
  • 造物:指自然或命运。
  • 贤才:有才能的人,这里指杜甫。
  • 羁旅:长期漂泊在外。
  • 浪生虚老:虚度光阴,老去。
  • 消磨:逐渐失去。
  • 诗名:诗歌的声誉。
  • 百代:很多世代。
  • 暗伤怀抱:内心感到悲伤。

翻译

在百花潭上,只有荒凉的烟雾和秋草。我仍然想象着你的家,因为喜爱你而连带着喜爱你的家。记得当年,你远道归来,已是白发苍苍,妻子和孩子过着冷清的生活,穿着破旧的粗布衣,生活困顿。

你选择了一个少有尘世烦扰的居所,只留下一点钱,用来买酒和寻花,感受春天的烦恼。命运又是如何安排的呢?它辜负了贤才,让你长期漂泊在外,虚度光阴,老去。然而,你的诗名却未被消磨,百代之后,人们仍然为你的遭遇感到悲伤。

赏析

这首作品通过对杜甫草堂的描绘,表达了对杜甫晚年生活的同情和对他的诗歌成就的赞美。诗中,“百花潭上,但荒烟秋草”描绘了草堂的荒凉景象,而“记当年,远道华发归来”则回顾了杜甫晚年的艰辛生活。最后,诗人感叹杜甫的诗名永存,即使在他去世百代之后,人们仍然为他的遭遇感到悲伤,这既是对杜甫的缅怀,也是对其诗歌成就的肯定。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对杜甫的深厚情感和对诗歌的崇高评价。