涉太湖

· 李泂
众水东南会,三江左右通。 夫差中习战,范蠡此休功。 鸥鸟青铜镜,鱼龙紫贝宫。 扁舟嗟未遂,萧散愧渔翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :渡过。
  • 太湖:中国东南部的一个大型淡水湖,位于江苏省南部。
  • 众水:指多条河流。
  • 三江:泛指多条江河。
  • 夫差:春秋时期吴国的君主,以好战著称。
  • 范蠡:春秋时期越国的大夫,以智谋和政治手腕著称,后隐退。
  • 鸥鸟:一种水鸟。
  • 青铜镜:比喻湖面平静如镜。
  • 鱼龙:水中生物的泛称。
  • 紫贝宫:传说中的水中宫殿。
  • 扁舟:小船。
  • :叹息。
  • 未遂:未能实现。
  • 萧散:闲散无拘束。
  • 渔翁:捕鱼的老人,常用来象征隐逸的生活。

翻译

众多河流在东南汇聚,三条江河左右通达。 夫差在这里练习战斗,范蠡在此完成了他的功业。 鸥鸟在平静如镜的湖面上飞翔,鱼龙在传说中的紫贝宫中游弋。 我叹息自己未能乘小船游历,闲散之余,我愧对那些自在的渔翁。

赏析

这首作品描绘了太湖的壮阔景象和历史背景,通过提及夫差和范蠡,展现了太湖地区的历史厚重感。诗中“鸥鸟青铜镜,鱼龙紫贝宫”以生动的比喻和想象,增添了诗意和神秘感。结尾处的“扁舟嗟未遂,萧散愧渔翁”表达了诗人对自由隐逸生活的向往和未能实现的遗憾,情感真挚,意境深远。

李泂

元滕州人,字溉之。姚燧叹异其文,荐为翰林国史院编修官。后辞官。文宗时以待制召,授奎章阁承制学士,与修《经世大典》。书成,谒告归。善书,篆、隶、草、真皆精,卒年五十九。 ► 12篇诗文