倪秀才归越

· 释英
君归何处所,迢递浙江东。 千里故人别,一尊今夜同。 客愁灯影外,蛩语月明中。 潮水将离思,茫茫逐去篷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 迢递(tiáo dì):遥远的样子。
  • :古代盛酒的器具。
  • 蛩语(qióng yǔ):蟋蟀的叫声。
  • 潮水:海水的涨落。
  • 离思:离别的思念。
  • :船帆。

翻译

你将归去何方?遥远的浙江之东。 千里之外,故人已别,今夜唯有一杯共饮。 客居的忧愁在灯影之外,蟋蟀的鸣叫在月光之中。 潮水带着离别的思念,茫茫然随着远去的船帆。

赏析

这首作品描绘了倪秀才归越的情景,通过“迢递浙江东”展现了归途的遥远,而“千里故人别”则表达了与友人的离别之情。诗中“客愁灯影外,蛩语月明中”巧妙地将客居的孤寂与夜晚的自然景象相结合,增强了离别的哀愁。结尾的“潮水将离思,茫茫逐去篷”则以潮水和船帆为喻,形象地表达了离别的思念随着远行的船只一同消逝的意境,整首诗情感深沉,意境悠远。

释英

英字实存,钱塘人。唐诗人厉玄之后也,素有能诗名。历走闽、海、江、淮、燕、汴。一日登径山,闻钟声,有省,遂弃官为浮屠,结茅天目山中。数年,遍参诸方,有道尊宿,皆印可之,故其诗有超然出世间趣。别号「白云」,即以名其诗集。牟巘翁、赵松雪、胡长孺、林石田、赵春洲辈皆为之序云。 ► 22篇诗文

释英的其他作品