维扬春暮

· 释英
烟笼柳影老莺啼,雨湿芹香乳燕飞。 二十四桥春又尽,江南词客正思归。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 维扬:即今江苏省扬州市。
  • 芹香:指芹菜的香味。
  • 二十四桥:扬州的名胜,此处泛指扬州的桥梁。
  • 江南词客:指在江南地区的文人墨客。

翻译

烟雾笼罩着柳树,老莺在啼叫,雨水滋润了芹菜,散发出香气,乳燕在飞翔。二十四桥的春天又即将结束,江南的文人墨客正思念着归乡。

赏析

这首作品描绘了扬州春末的景象,通过“烟笼柳影”和“雨湿芹香”等细腻的意象,传达出春天的气息和生机。诗中“老莺啼”与“乳燕飞”形成对比,既展现了自然的和谐,又暗含了时光的流转。结尾的“江南词客正思归”则表达了诗人对家乡的深深思念,整首诗情感真挚,意境深远。

释英

英字实存,钱塘人。唐诗人厉玄之后也,素有能诗名。历走闽、海、江、淮、燕、汴。一日登径山,闻钟声,有省,遂弃官为浮屠,结茅天目山中。数年,遍参诸方,有道尊宿,皆印可之,故其诗有超然出世间趣。别号「白云」,即以名其诗集。牟巘翁、赵松雪、胡长孺、林石田、赵春洲辈皆为之序云。 ► 22篇诗文