烂泥洪

· 陈基
猛虎尚可搏,蛟龙亦易屠。惟有烂泥洪,蚊虻天下无。 蚊觜甚蠍螫,虻声殷雷如。壮士不敢触。触者无完肤。 一齧使筋露,再齧令骨枯。牛马齧尽死,矧兹氓者躯。 造物仁万类,稔此独奚需。得非庶草蕃,变化剧蚍蜉。 譬如虮与虱,所贵日爬梳。否则必滋蔓,蔓草苦难图。 我欲诉真宰,愤切拟包胥。上帝必震怒,下令致天诛。 蓐收将中军,风伯为前驱。一鼓清八极,斯丑谅安逋。 尔虻法必歼,尔洪理难潴。听氓秉耒耨,庶草悉诛锄。 要令众蚋都,化为粳稻区。作贡奉明祀,庶足报锱铢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 猛虎:凶猛的老虎。
  • 蛟龙:传说中的水中巨龙。
  • 烂泥洪:此处指一种极其凶猛的蚊虻。
  • 蚊觜:蚊子的嘴。
  • 蠍螫:蝎子的毒刺。
  • 虻声殷雷如:虻的声音像雷声一样响亮。
  • :咬。
  • :何况。
  • 造物:指自然或天意。
  • :熟悉。
  • 蚍蜉:蚂蚁。
  • 虮与虱:虱子的卵和虱子。
  • 爬梳:整理,清除。
  • 真宰:指天或自然的主宰。
  • 包胥:古代传说中的英雄,能驱除害虫。
  • 蓐收:古代神话中的秋神,掌管刑罚。
  • 风伯:风神。
  • 八极:指最远的地方。
  • :积水。
  • 耒耨:农具,用于耕作。
  • 粳稻:一种稻米。
  • 锱铢:极少量的财物。

翻译

猛虎尚且可以搏斗,蛟龙也容易屠杀。但唯有烂泥洪中的蚊虻,天下无双。蚊子的嘴比蝎子的毒刺还要厉害,虻的声音像雷声一样响亮。即使是壮士也不敢触碰,触碰者无一完肤。一旦被咬,筋肉暴露,再次被咬,骨头都会枯萎。牛马被咬后都会死去,何况是人呢?

自然对万物都有仁慈,为何偏偏容忍这样的生物?难道是因为草木茂盛,变化快如蚂蚁?就像虱子和虮子,重要的是每天清理。否则它们必然蔓延,蔓延的草木难以根除。我想要向天意诉说,愤怒如同包胥。上帝必定会震怒,下令进行天罚。

秋神蓐收将率领军队,风神作为先锋。一鼓作气清除八方,这些丑恶的生物必将逃亡。这些虻必须被歼灭,这些烂泥难以积水。让民众拿起农具耕作,所有的杂草都将被铲除。要使所有的蚊虻都化为稻田,作为贡品奉献给明君,以此来报答哪怕是最微小的恩惠。

赏析

这首诗通过对烂泥洪中蚊虻的描述,展现了其惊人的破坏力和对人类的威胁。诗人通过对比猛虎和蛟龙,强调了蚊虻的可怕。诗中,诗人表达了对这种害虫的愤怒和不满,希望天意能够介入,清除这些害虫,恢复自然的平衡。诗人的语言生动,比喻形象,表达了对自然秩序的尊重和对人类生活的关怀。

陈基

陈基

元临海人,字敬初。黄弟子。至京师,授经筵检讨。尝为人草谏章,力陈顺帝并后之失,几获罪,引避归。张士诚据吴,引为学士,书檄多出其手。明兴,太祖召修《元史》,赐金而还。有《夷白斋稿》。 ► 179篇诗文