戏调月心

· 袁易
扣门载酒可容来,怀抱相看得好开。 祇恐彭宣惊女乐,后堂丝竹一时回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扣门:敲门。
  • 载酒:带着酒。
  • 容来:允许来访。
  • 怀抱:心胸,心情。
  • 得好开:得到很好的放松。
  • 祇恐:只怕。
  • 彭宣:人名,此处可能指一个严肃或拘谨的人。
  • 女乐:女子的音乐或歌舞。
  • 后堂:内室,指私人的空间。
  • 丝竹:指音乐,丝指弦乐器,竹指管乐器。
  • 一时回:一时停止。

翻译

敲门带着酒来访,是否允许我进来?与你相见,我的心情得到了很好的放松。只是担心彭宣这样的人会惊扰到女子的音乐歌舞,使得后堂的音乐一时之间停止。

赏析

这首作品以轻松戏谑的笔调,表达了诗人对友人家的访问和期待。诗中“扣门载酒”形象地描绘了诗人的到来,而“怀抱相看得好开”则传达了与友人相聚的愉悦心情。后两句通过“祇恐彭宣惊女乐”的担忧,巧妙地引入了对后堂音乐的描述,展现了诗人对友人家中轻松愉快氛围的向往,同时也透露出对可能打扰这种氛围的担忧。整首诗语言简洁,意境轻松,表达了诗人对友情的珍视和对美好生活的向往。

袁易

元平江长洲人,字通甫。力学不求仕进。辟署石洞书院山长,不就。居吴淞具区间,筑堂名静春。聚书万卷,手自校雠。有《静春堂诗集》。 ► 78篇诗文