(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇 (qí):仅仅,只是。
- 陌 (mò):田间的小路。
- 阡 (qiān):田间的南北小路。
- 碧树:绿叶茂盛的树。
- 金尊:金制的酒杯,这里指珍贵的酒杯。
- 酒十千:指美酒,十千是夸张的说法,表示酒的价值昂贵。
- 象管:古代用来书写的工具,类似于笔。
- 乌丝:黑色的丝线,这里指用来书写的丝帛。
- 玉箫:玉制的箫,古代乐器。
- 锦瑟:装饰华丽的瑟,古代乐器。
- 华年:美好的年华。
- 疏帘:稀疏的窗帘。
翻译
每天春雨绵绵,我只想睡觉,勉强起身去南边的小路和东边的田间。 还剩下多少绿叶茂盛的花树,不要吝惜那珍贵的酒杯,尽情畅饮美酒。 用象管在乌丝上记录往事,玉箫和锦瑟辜负了美好的年华。 忧愁时我只对着西山坐着,卷起稀疏的窗帘,翠绿的景色仿佛与天相连。
赏析
这首诗描绘了春雨连绵时的闲适与忧愁。首两句写春雨中的慵懒与无聊,诗人勉强起身去田间小路散步,却无心欣赏春景。中间两句通过对碧树花和金尊酒的描写,表达了对美好事物的珍惜与留恋。后两句则抒发了对逝去青春的感慨,以及对现实生活的无奈和忧愁。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。