时得家报伯常兄城侄痘疹新愈喜甚口占相慰二首

烟波江上恰相随,春草池塘未足奇。 醉罢不知霜色夜,诗成已是月明时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 痘疹 (dòu zhěn):一种急性传染病,即天花。
  • 口占 (kǒu zhàn):即兴作诗,不打草稿,随口吟诵出来。
  • 烟波 (yān bō):烟雾笼罩的水面,常用来形容江湖或水乡的景色。
  • 春草池塘 (chūn cǎo chí táng):春天生长的草和池塘,常用来描绘春天的景象。
  • 霜色 (shuāng sè):指霜的白色,也用来形容寒冷的夜晚。

翻译

在烟波浩渺的江上,恰逢与你相伴,春天的草和池塘,并不足以称奇。 醉意中不知夜晚的霜色,诗篇完成时,已是月光皎洁的时刻。

赏析

这首诗表达了诗人对家人病愈的喜悦之情。诗中“烟波江上恰相随”描绘了诗人与家人在江上的相聚,而“春草池塘未足奇”则暗示了春天的平凡与普通,但在诗人心中,家人的健康比任何春天的美景都要珍贵。后两句“醉罢不知霜色夜,诗成已是月明时”则通过夜晚的醉意和月光的明亮,表达了诗人内心的宁静与满足,以及对家人康复的欣慰。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文