(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宛在堂:诗人在此指自己所居之处。
- 即事:即兴而作,指诗人即兴创作此诗。
- 风尘:指世俗的纷扰和劳碌。
- 暂息:暂时停歇。
- 考槃:指敲打乐器,这里可能指诗人的一种生活状态或心境。
- 寤寐:醒与睡,指日夜。
- 相甘:相宜,相称。
- 云物:云和物,这里指自然景物。
- 如昨:如同昨天,指时间流逝之快。
- 劳人:劳碌的人,诗人自指。
- 太憨:太过于憨厚,这里可能指诗人对自己过于执着于世俗事务的自嘲。
翻译
回首望去,世俗的纷扰暂时停歇,我在堂中敲打乐器,日夜都感到心满意足。 试着看看窗外的云和物,它们依旧如昨天一样,我这才相信,自己这个劳碌的人,实在是太过憨厚了。
赏析
这首作品表达了诗人在忙碌的生活中,暂时找到的宁静与满足。诗中“回首风尘暂息”一句,既是对过去忙碌生活的回顾,也是对当前宁静状态的描述。后两句通过对自然景物的观察,诗人感叹时间的流逝,同时也自嘲自己过于执着于世俗事务,未能及时享受生活的宁静与美好。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的深刻感悟。