垂钓

江风捲钓丝,心事白鸥知。 终日烟波里,持竿欲待谁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (juǎn):卷起。
  • 烟波:烟雾笼罩的水面。

翻译

江边的风轻轻卷起钓鱼的丝线,我的心思只有白鸥能理解。 整天在这烟雾缭绕的水面上,手持钓竿,我是在等待谁呢?

赏析

这首作品描绘了一位垂钓者在江边的情景,通过“江风捲钓丝”和“终日烟波里”的描绘,展现了宁静而略带忧郁的氛围。诗中的“心事白鸥知”一句,巧妙地表达了垂钓者内心的孤独与期待,白鸥成为了他唯一的心灵伴侣。末句“持竿欲待谁”则留下了悬念,引人深思,表达了垂钓者对未知的期待和对孤独的接受。整首诗语言简洁,意境深远,情感细腻,是一首典型的明代山水田园诗。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文