醉歌行
风流主人能爱客,夜宴华堂秋月白。
坐中感激悲歌人,慷慨一声裂山石。
酒酣因忆少年时,狂歌击筑易水湄。
长安走马折杨柳,千金买笑调蛾眉。
醉舞剑劈珊瑚枝,龙文匕首光陆离。
狂来落笔作词赋,纷纷儿辈徒惊痴。
岂知豪华易零落,岂知世情惯衰恶。
风尘回首缁素衣,始悟当年意气错。
秋风萧萧洛阳道,青丝变尽朱颜老。
由来岁月不待人,富贵功名苦不早。
酌君酒,为君歌,劝君莫惜朱颜酡。
大鹏蹋翅伏沧海,终须变化翻洪波。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 慷慨:情绪激昂。
- 裂山石:形容声音响亮,能够震撼山石。
- 击筑:古代一种打击乐器,此处指击打筑以伴奏。
- 易水湄:易水河边。
- 折杨柳:古代送别时常折杨柳枝,表示惜别。
- 调蛾眉:调戏美女。
- 龙文匕首:装饰有龙纹的匕首,指精美的武器。
- 光陆离:光彩夺目,色彩斑斓。
- 缁素衣:黑色的衣服,指朴素的服饰。
- 意气错:意气用事,判断失误。
- 青丝变尽朱颜老:黑发变白,红颜衰老。
- 朱颜酡:面色红润,指年轻时的容颜。
- 大鹏:神话中的大鸟,能飞翔九万里。
- 蹋翅:振翅。
- 翻洪波:掀起巨大的波浪。
翻译
风流的主人热情好客,夜晚在华丽的堂屋设宴,秋月皎洁。座中有人情绪激昂,悲歌一曲,声音响亮到仿佛能裂开山石。酒意正浓时,回忆起年轻时的豪迈,曾在易水河边击筑狂歌。在长安街头骑马,折下杨柳枝送别,用千金买笑,调戏美女。醉酒后舞剑,剑光如龙文匕首般光彩夺目。狂放之余,挥笔作词赋,让那些平庸之辈惊叹不已。
然而,豪华终究容易消逝,世态炎凉,人情易衰。回首往事,发现自己已被风尘染黑了衣裳,这才领悟到当年的意气用事是多么错误。秋风萧瑟,走在洛阳道上,黑发已变白,红颜已老。岁月不等人,富贵功名总是来得太晚。
我为你斟酒,为你歌唱,劝你不要留恋那红润的容颜。就像大鹏振翅潜伏在沧海之中,终有一天会掀起巨大的波浪,变化无穷。
赏析
这首作品通过对往昔豪放生活的回忆和对现实沧桑的感慨,表达了作者对青春逝去、世事无常的深刻认识。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“裂山石”、“龙文匕首”等,展现了作者年轻时的豪迈与激情。后半部分则转向对现实的反思,通过“风尘回首缁素衣”等句,传达了对过往轻狂的悔悟和对人生无常的深刻理解。整首诗情感跌宕起伏,语言凝练有力,展现了明代诗歌的独特魅力。