(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鄱阳:[pó yáng],即鄱阳湖,中国第一大淡水湖,位于江西省北部。
- 官况:指官场生涯或官员的境遇。
- 贫薄:贫穷而地位低下。
- 客途:旅途,这里指在外地的生活。
- 风埃:风尘,比喻旅途的艰辛。
- 衣冠:指士人或官员的服饰,这里代指士人或官员。
- 接遇:接待,对待。
- 磨砻:[mó lóng],磨练,锻炼。
- 异才:非凡的才能。
- 诗酒兴:对诗歌和酒的兴趣。
翻译
在西郊望雨,雨适时而来,千里之外的鄱阳湖,一叶扁舟已启航。 官场生涯中,有谁会记得那些贫穷而地位低下的人呢?在外地的生活中,我怜悯你冒着风尘。 士人或官员的接待中,没有同辈的陪伴,岁月在磨练中,你展现出了非凡的才能。 虽然年纪已大,但我对诗歌和酒的兴趣依然不减,夜晚在窗边谈话,不要说回去。
赏析
这首作品描绘了诗人在西郊望雨时的情景,以及对远方侄子的思念和关切。诗中,“官况何人念贫薄”一句,道出了官场中人情冷暖的现实,而“客途怜汝冒风埃”则表达了对侄子旅途艰辛的同情。后两句“岁月磨砻有异才”和“老大尚馀诗酒兴”,既赞美了侄子的才华,又展现了自己虽老但志趣不减的精神风貌。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对亲人的深情厚意和对生活的热爱。