徙马叹
君不见秦皇二世治天下,赵高妄指鹿为马。遂令众口毁权奇,异兽须臾满高价。
东亭牡骡十万钱,西城牝驴数百千。駏驴馲?入奇远,犁韂贾勇穹庐前。
三十六郡五百万,一旦惊风堕涂炭。天閒云散雨声寒,峻骨垒垒秋草烂。
毳衣健儿牵狗车,皮冒女郎随橐驼。将军怒斩白鼻驹,丞相唾遂狮子花。
独留款段在君侧,锦韂金鞍青玉勒。喷臊撼动赤墀风,太仆御官愁失色。
痛怜物产不偶时,龙媒灭没其谁知?况无古王同尔驰,相逢徒作穷途悲。
吾闻天马出西极,霜蹄蹴踏飞霹雳。当年堆壁不敢沽,岂料于今供啖食?
庖羲已矣古道芜,何时重见荣河图?孙阳已作饭牛客,非子去随牧羝奴。
呜呼,不独马之委,天下奇材亦如是。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赵高:秦朝宦官,曾指鹿为马,混淆是非。
- 权奇:奇特,非凡。
- 駏驴馲?:(jù lǘ zhè dú):各种奇特的驴马。
- 犁韂:(lí chàn):古代战车上的皮制护具。
- 贾勇:(gǔ yǒng):卖力,勇敢。
- 穹庐:(qióng lú):古代游牧民族居住的帐篷。
- 天閒:(tiān xián):天上的闲暇,比喻安宁。
- 峻骨:(jùn gǔ):高大的骨头,比喻英勇的将士。
- 毳衣:(cuì yī):毛皮衣服。
- 皮冒:(pí mào):皮制的帽子。
- 款段:(kuǎn duàn):缓慢的步伐。
- 赤墀:(chì chí):红色的台阶。
- 太仆:(tài pú):古代官名,掌管皇帝的车马。
- 龙媒:(lóng méi):传说中的神马。
- 庖羲:(páo xī):古代传说中的帝王,伏羲。
- 荣河图:(róng hé tú):传说中的祥瑞之兆。
- 孙阳:(sūn yáng):古代著名的相马师。
- 非子:(fēi zǐ):古代著名的牧马人。
- 牧羝奴:(mù dī nú):牧羊的奴隶。
翻译
你难道没听说秦朝的二世皇帝统治天下时,赵高竟然荒谬地指鹿为马。这使得众人都开始诋毁那些非凡的异兽,这些异兽的价格瞬间飙升。东亭的牡骡价值十万钱,西城的牝驴价值数百千。各种奇特的驴马被远距离交易,战车上的皮制护具在前线勇敢地战斗。三十六郡的五百万人口,一瞬间就像被风吹散,落入尘埃。天上的安宁被打破,雨声带着寒意,高大的骨头堆叠在秋草中腐烂。穿着毛皮衣服的健壮男子牵着狗车,戴着皮帽的女郎跟随着骆驼。将军愤怒地斩杀了白鼻的马驹,丞相唾弃了狮子花。只有缓慢的步伐留在君王身边,装饰着锦缎金鞍和青玉的马勒。马的喷鼻声震撼着红色的台阶,太仆和御官都面露忧色。我深感痛惜这些生物生不逢时,神马龙媒的灭没又有谁知?何况古代的王者已不复存在,相逢只能徒增穷途的悲哀。我听说天马出自西极,它的蹄子踏过的地方如同雷电般震撼。当年这些马被堆在墙壁上不敢出售,怎料到现在只能供人食用?伏羲的时代已经远去,古道已经荒芜,何时能再次见到祥瑞的荣河图?孙阳已经成为喂牛的人,非子也跟随牧羊的奴隶去了。唉,不仅仅是马的命运如此,天下的奇才也是如此。
赏析
这首作品通过对秦朝末年赵高指鹿为马的历史事件的回顾,以及对当时社会动荡、价值观念混乱的描绘,表达了作者对时代变迁和人才被埋没的深切感慨。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,展现了作者深厚的文学功底和对历史的深刻理解。通过对马的命运的描写,作者隐喻了人才在乱世中的无奈和悲哀,反映了作者对社会现实的深刻批判和对理想时代的向往。