长门怨

·
争得一人闻此怨,长门深夜有妍姝。 早知雨露翻相误,只插荆钗嫁匹夫。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 争得:怎么能够。
  • 一人:指皇帝。
  • 妍姝:美丽的女子。
  • 雨露:比喻皇帝的恩宠。
  • :反而。
  • 荆钗:用荆条做的发钗,指贫家妇女的装束。
  • 匹夫:普通男子。

翻译

怎么能够让皇帝听到我的怨恨,长门宫深夜里有一位美丽的女子。 早知道皇帝的恩宠反而会带来误解,我宁愿只戴着荆钗嫁给一个普通男子。

赏析

这首诗表达了深宫女子的无奈与哀怨。诗中,“争得一人闻此怨”直接抒发了女子渴望被皇帝理解和宠爱的愿望,而“长门深夜有妍姝”则描绘了她在孤寂中的美丽与哀愁。后两句“早知雨露翻相误,只插荆钗嫁匹夫”则通过对比,表达了女子对宫廷生活的失望和对平凡生活的向往,反映了宫廷女子的悲惨命运和对自由幸福的渴望。

刘得仁

唐人。名或作德仁。穆宗长庆间以诗名。自文宗开成至宣宗大中三朝,昆弟皆擢显仕,而得仁出入举场三十年,卒无成。有诗集。 ► 140篇诗文