所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拟折:打算折下。
- 魂先断:形容心情极度悲伤。
- 须看:必须看。
- 眼更昏:眼睛更加模糊。
- 南陌:南边的小路。
- 却解:却能。
- 望王孙:盼望贵族子弟。
翻译
高大的树上,梅花临溪盛开,低矮的枝条在竹林中繁茂。 何必非要是桃花李花,才能让人陶醉到无言以对。 想要折下一枝,却先感到心碎,必须凝视,却让眼睛更加模糊。 谁知道南边小路上的野草,却能懂得盼望那些贵族子弟。
赏析
这首作品通过描绘梅花的美丽与孤独,表达了诗人对梅花的深情及对世态的感慨。诗中,“高树临溪艳,低枝隔竹繁”描绘了梅花的盛景,而“何须是桃李,然后欲忘言”则突显了梅花的独特魅力。后两句“拟折魂先断,须看眼更昏”抒发了诗人对梅花的爱慕与无奈。结尾的“谁知南陌草,却解望王孙”则借草喻人,暗含了对世态炎凉的讽刺。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对梅花的独特情感和对社会的深刻洞察。
韦蟾
唐京兆万年人,字隐圭。韦表微子。宣宗大中七年进士。初为山南东道节度使徐商掌书记。懿宗咸通十年,自职方郎中充翰林学士,加户部郎中、知制诰,迁中书舍人。十二年,迁工部侍郎、知制诰,为承旨学士。改御史中丞,兼刑部侍郎。僖宗乾符元年,出为鄂岳观察使,六年,任尚书左丞。与温庭筠等襄阳唱和诗编入《汉上题襟集》。
► 11篇诗文