感兴

· 李冶
朝云暮雨镇相随,去雁来人有返期。 玉枕秪知长下泪,银灯空照不眠时。 仰看明月翻含意,俯眄流波欲寄词。 却忆初闻凤楼曲,教人寂寞复相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朝云暮雨:形容天气变化无常,也比喻男女情爱。
  • :经常,总是。
  • 玉枕:玉制的枕头,这里指枕头。
  • (zhī):只是。
  • 银灯:银制的灯,这里指灯。
  • 仰看:抬头看。
  • 俯眄(miǎn):低头看。
  • 流波:流水,这里比喻时光流逝。
  • 凤楼曲:指宫廷中的音乐或歌曲。
  • 教人:使人。

翻译

朝云暮雨总是相伴,离去的雁儿和来往的人都有归期。 玉枕只知道长久地流泪,银灯空自照亮着不眠的夜晚。 抬头看那明月似乎在诉说着什么,低头看着流水想要寄去我的话语。 却回忆起初听凤楼曲时的情景,使人感到寂寞又勾起了相思之情。

赏析

这首作品描绘了诗人对远方情人的深深思念和无法排遣的寂寞。诗中,“朝云暮雨”不仅描绘了天气的变化,也隐喻了诗人情感的起伏。玉枕、银灯等意象,加深了夜晚的孤独和思念之情。明月和流波则成为了诗人寄托情感的载体。最后,凤楼曲的回忆更是勾起了诗人对过去美好时光的怀念,以及对情人的无尽相思。整首诗情感真挚,意境深远,展现了诗人高超的艺术表现力。

李冶

李冶

字季兰(《太平广记》中作“秀兰”),乌程(今浙江吴兴)人,后为女道士,是中唐诗坛上享受盛名的女诗人。晚年被召入宫中,至公元784年,因曾上诗叛将朱泚,被唐德宗下令乱棒扑杀之。李冶的诗以五言擅长,多酬赠谴怀之作。宋人陈振孙《直斋书录解题》著录《李季兰集》一卷,今已失传,仅存诗十六首。 ► 21篇诗文