送窦司马贬宜春

· 李白
天马白银鞍,亲承明主欢。 斗鸡金宫里,射雁碧云端。 堂上罗中贵,歌钟清夜阑。 何言谪南国,拂剑坐长叹。 赵璧为谁点,隋珠枉被弹。 圣朝多雨露,莫厌此行难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 天马:神马,这里指骏马。
  • 白银鞍:银色的马鞍,形容马具华丽。
  • 明主:贤明的君主。
  • 斗鸡:一种游戏,两只鸡相斗。
  • 金宫:指皇宫。
  • 射雁:射猎大雁,一种狩猎活动。
  • 碧云端:高远的云端。
  • 罗中贵:罗列着贵族。
  • 歌钟:古代的一种乐器,这里指音乐。
  • 清夜阑:深夜。
  • :贬谪,降职或流放到边远地区。
  • 南国:指南方。
  • 拂剑:擦拭剑,表示忧国忧民。
  • 长叹:深深的叹息。
  • 赵璧:赵国的宝玉,比喻珍贵的东西。
  • 隋珠:隋侯的明珠,也是珍贵的象征。
  • 枉被弹:无辜受到攻击或指责。
  • 雨露:比喻皇帝的恩泽。

翻译

骏马配着白银鞍,曾得到明君的宠爱。 在金碧辉煌的宫中斗鸡,射猎大雁于高远的云端。 堂上聚集着贵族,深夜里音乐悠扬。 为何被贬到遥远的南方,擦拭着剑,长叹不已。 珍贵的赵国宝玉为谁而点缀,隋侯的明珠又为何无辜受责? 圣明的朝廷多有恩泽,不要厌倦这次艰难的行程。

赏析

这首诗描绘了诗人李白对友人窦司马被贬宜春的同情与安慰。诗中通过对比窦司马昔日的荣耀与现今的困境,表达了对他的深切同情。同时,诗人以“圣朝多雨露”来安慰窦司马,暗示朝廷的恩泽广大,不应因一时的贬谪而失去信心。整首诗语言凝练,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对友情的珍视。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文