相和歌辞胡无人行

· 李白
严风吹霜海草彫,筋干精坚胡马骄。汉家战士三十万,将军兼领霍嫖姚。 流星白羽腰间插,剑花秋莲光出匣。天兵照雪下玉关,虏箭如沙射金甲。 云龙风虎尽交回,太白入月敌可摧。敌可摧,旄头灭,履胡之肠涉胡血。 悬胡青天上,埋胡紫塞旁。胡无人,汉道昌,陛下之寿三千霜。 但歌大风云飞扬,安得猛士兮守四方。胡无人,汉道昌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 严风:凛冽的寒风。
  • 海草彫:海边的草木凋零。
  • 筋干精坚:形容弓箭的材料坚固。
  • 胡马骄:胡人的马匹健壮。
  • 霍嫖姚:即霍去病,汉代名将。
  • 流星白羽:形容箭矢快速如流星,箭羽洁白。
  • 剑花秋莲:剑光闪烁如秋莲。
  • 天兵:指汉军。
  • 玉关:玉门关,古代边关。
  • 虏箭:敌人的箭。
  • 金甲:金属制成的铠甲。
  • 云龙风虎:比喻战场的激烈。
  • 太白入月:星象,预示敌军将被摧毁。
  • 旄头:古代军旗上的装饰。
  • 履胡之肠涉胡血:形容战斗的残酷。
  • 紫塞:指边塞。
  • 汉道昌:汉朝的国运昌盛。
  • 陛下之寿三千霜:比喻皇帝长寿。
  • 大风云飞扬:形容英雄气概。

翻译

凛冽的寒风吹过霜降的海边,草木凋零,弓箭坚固,胡人的马匹健壮。汉家战士三十万,将军兼领名将霍去病。箭矢如流星般快速,腰间插着白羽,剑光闪烁如秋莲,从剑鞘中抽出。汉军如雪般照耀着玉门关,敌人的箭如沙粒般射向金甲。战场上云龙风虎激烈交战,星象预示敌军将被摧毁。敌军将被摧毁,军旗将消失,战士们踏着胡人的肠子和血迹前进。将胡人悬挂在青天之上,埋葬在紫塞之旁。胡人无人,汉朝的国运昌盛,皇帝的寿命如三千年的霜降。但愿英雄气概如大风飞扬,哪里能找到猛士守护四方。胡人无人,汉朝的国运昌盛。

赏析

这首诗描绘了汉军与胡人激战的壮烈场面,通过“严风”、“海草彫”等自然景象的描绘,营造出边塞的荒凉与战争的残酷。诗中“流星白羽”、“剑花秋莲”等形象生动地展现了战士的英勇与武器的锋利。结尾处“胡无人,汉道昌”表达了诗人对汉朝国运昌盛的祝愿,同时也体现了对英雄人物的渴望,希望有更多的猛士来守护国家的边疆。整首诗气势磅礴,语言凝练,充分展现了李白诗歌的雄浑与豪放。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文