青玉案 · 即席赋赠友言别
一帘萧飒梧桐雨。秋色与人归去。花底双樽留薄暮。云深千里,雁来寒度。客有愁无数。
片帆明日东皋路。送别恨重重烟树。越水吴山知何处。舞移灯影,筝调弦柱。且尽杯中趣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧飒:形容风声或景物凄凉。
- 樽:古代盛酒的器具。
- 薄暮:傍晚,天色将暗之时。
- 寒度:寒意渐深,指季节的转换。
- 东皋:东边的水边高地,常用来指代隐居或送别之地。
- 越水吴山:指江南地区的水乡山色。
- 筝调弦柱:调整古筝的弦和柱,使之和谐。
翻译
一帘风声凄凉的梧桐雨,秋天的景色似乎与人一同离去。在花下,我们举杯共饮直到傍晚。云层深远,千里之外,寒雁南飞,客人心中充满了无尽的忧愁。
明日,你将乘船前往东边的高地,送别的遗憾如同重重烟雾笼罩的树木。江南的水乡山色,你将去往何方?舞动的灯光,调整筝弦,我们暂且享受这杯中的乐趣。
赏析
这首作品描绘了秋日送别的场景,通过“萧飒梧桐雨”和“秋色与人归去”表达了季节的转换和离别的哀愁。诗中“云深千里,雁来寒度”加深了离别的凄凉氛围。结尾的“且尽杯中趣”则透露出一种无奈中的豁达,尽管面临离别,但仍要珍惜眼前的相聚时光。整首诗情感真挚,意境深远,语言凝练,表达了诗人对友情的珍视和对离别的无奈。