(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羡尔:羡慕你。
- 弄晚晖:享受傍晚的阳光。
- 破垣衣:破旧的墙。
- 花明:花儿鲜艳。
- 扑槛:扑向门槛。
- 魂犹湿:心灵仍然湿润,指心情愉悦。
- 月冷撩人:月光清冷,吸引人。
- 魄渐晞:精神逐渐振奋。
- 尘拂山云:拂去山间的云雾。
- 开宿黛:露出山峦的深色。
- 鼎烹天茗:用鼎煮茶。
- 试新旗:尝试新茶。
- 酷怜意气:非常喜欢这种气氛。
- 谈元剧:谈论元曲。
- 竹影侵阶:竹子的影子覆盖了台阶。
- 双鹤归:两只鹤飞回。
翻译
羡慕你能享受这春日傍晚的阳光,偶然来到这破旧的小院。花儿鲜艳,扑向门槛,心灵仍然湿润;月光清冷,吸引人,精神逐渐振奋。拂去山间的云雾,露出山峦的深色;用鼎煮茶,尝试新茶。非常喜欢这种气氛,谈论着元曲,竹子的影子覆盖了台阶,两只鹤飞回。
赏析
这首诗描绘了春日傍晚的宁静与美好,通过细腻的意象表达了诗人对自然和生活的热爱。诗中“花明扑槛魂犹湿”和“月冷撩人魄渐晞”巧妙地运用了对仗和比喻,展现了花与月的魅力,以及它们对诗人情感的触动。后两句则通过描绘品茶和谈天的场景,进一步以日常生活的小细节来体现诗人的闲适与满足。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好生活的向往和享受。