(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
冻雪:冰冷的雪花。瑶宫:美玉砌成的宫殿,这里指宫女的住所。(“瑶”,yáo) 吴绫:古代吴地所产的一种有纹彩的丝织品,以轻薄著称。
翻译
冰冷的雪花落满了空寂的台阶,宫女的住所中只有她孤独的身影。在烛光下裁剪着吴绫,又怎能知道那剪刀也是冰冷的呢。
赏析
这首诗描绘了宫女孤独寂寞的生活情景。首句通过“冻雪满空阶”营造出寒冷、寂静的氛围,为整首诗定下了基调。“瑶宫但孤影”则突出了宫女的孤独,身处华丽的宫殿却无人相伴。“烛下裁吴绫”这一细节,表现出宫女的日常生活,然而她的内心却是寂寞的,最后一句“那知剪刀冷”,以剪刀的冷来映衬宫女内心的凄凉,含蓄地表达了宫女命运的悲惨和无奈。全诗以景衬情,意境悠远,令人心生怜悯之情。