舟中得家弟书
珠江万里双鱼赤,飞坠云中字一尺。世途莽荡三荆劈,开亟此际肠应直。
肠应直,可奈何。中流鼓枻扬素波,层峦突兀垂青萝。
一饮一石宁足多,烂醉却把山灵呵。我独胡为长坎轲,弟也意气今则那。
高阳酒徒还病魔,荣华到眼掣电过。谁其寿者清俟河,河亦不易清,人亦不易寿。
古来文章称不朽,群鞭逸足中原走。朅来犄角归吾手,况尔汗血追其后。
只今片艇大如斗,烈日摩空逼长昼。安得仙人玉露盘,相思一使枯肠漱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 珠江:中国南方的一条大河,这里指书信的传递之地。
- 双鱼赤:书信的代称,因古代常将书信装在鱼形的信匣中。此处“赤”可能指书信的紧急或重要。
- 莽荡:形容广阔无际,也可表示迷茫、不清晰。(“莽”,mǎng)
- 三荆:这里比喻兄弟。
- 劈:分裂、分开。
- 亟:急切、迫切。(“亟”,jí)
- 鼓枻(“枻”,yì):划桨。
- 素波:白色的波浪。
- 青萝:一种蔓生植物,常攀附在其他物体上生长。
- 高阳酒徒:秦汉之际的郦食其(lì yì jī)自称高阳酒徒,这里借指好酒之人。
- 病魔:疾病。
- 掣电:像闪电一样迅速,形容快速短暂。
- 清俟河:等待黄河水清,比喻期望不可能实现的事情。(“俟”,sì)
- 逸足:跑得快的马,比喻杰出的人才。
- 朅来(“朅”,qiè):去来、往来。
- 犄角:这里指某种优势或竞争力。
翻译
在舟中收到弟弟的书信,那书信仿佛是从万里之外的珠江而来,像两条红色的鱼,从云中飞坠,信中的字满满一尺。这世间的路途广阔迷茫,我们兄弟三人如同被劈开般分离,在这急切的时刻,我的心肠应该是笔直的。
心肠应该笔直,又能怎样呢?在河流中划桨,扬起白色的波浪,层层山峦突兀耸立,垂下绿色的青萝。
一饮一石酒哪里足够多呢,就算烂醉如泥,也敢呵斥山神。我为何独自长久地经历坎坷,弟弟啊,你的意气如今又怎样了呢?
那些好酒之人也被病魔困扰,荣华富贵转眼就像闪电般过去。谁能像等待黄河水清那样期望长寿呢,黄河不容易变清,人也不容易长寿。
自古以来,文章被称赞为不朽之作,众多杰出的人才在中原奔走。近来这种优势归我所有,何况你也有非凡的才能在后面追赶。
如今这小船只有像斗一样大,烈日当空,逼近漫长的白昼。怎能得到仙人的玉露盘,让我的相思之情得以缓解,滋润我干涸的肠胃呢。
赏析
这首诗以在舟中收到家弟的书信为起点,抒发了诗人复杂的情感。诗中既有对兄弟分离的感慨,也有对世途艰难、人生坎坷的无奈,同时还表达了对荣华富贵短暂易逝的认识。诗人在诗中描绘了江上的景色,如“中流鼓枻扬素波,层峦突兀垂青萝”,增添了诗歌的意境美。此外,诗人提到文章的不朽和人才的追求,体现了对文化和才华的重视。最后,诗人通过对小船、烈日的描写,以及对仙人玉露盘的渴望,表达了内心的渴望和相思之情。整首诗情感真挚,意境深远,用词丰富,展现了诗人的才华和思想。