(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 禅房:指僧人修行的地方。
- 迟迟:慢慢地。
- 漏转深:指时间慢慢流逝,夜已深。
- 幽栖:隐居。
- 宝树:佛教中指菩提树,象征智慧。
- 清籁:清脆的声音。
- 祇园:佛教圣地,这里指禅房周围的环境。
- 道心:对佛道的领悟和追求。
- 病骨:指身体虚弱。
- 岁时:一年中的时节。
- 药裹:药包,指常需服药。
- 瑶琴:美玉制成的琴,这里比喻美好的音乐或思念。
- 凭阑:依靠栏杆。
- 怅望:失意地望着。
- 楚水燕云:分别指楚地的水和燕地的云,泛指远方的景色。
- 不禁:无法抑制。
翻译
独自坐在禅房中,时间慢慢流逝,夜已深沉。我自爱这幽静的林中隐居。风摇动着宝树,传来清脆的声音,月光洒满祇园,我感受到了对佛道的领悟。身体虚弱,一年中的时节变换,我常需服药。思念着远在江海的美人,想用瑶琴表达我的思念。依靠栏杆,失意地望着遥远的天际,楚地的水和燕地的云,让我无法抑制内心的情感。
赏析
这首作品描绘了诗人在禅房深夜的孤独与沉思。通过对自然景物的细腻描写,如“风摇宝树闻清籁,月满祇园见道心”,表达了诗人对佛道境界的向往和对自然之美的感悟。同时,诗中的“病骨岁时虚药裹,美人江海思瑶琴”透露出诗人身体的虚弱和对远方美人的深切思念,增添了诗作的情感深度。结尾的“凭阑怅望遥天末,楚水燕云半不禁”则展现了诗人对远方景色的无限遐想和内心的无法平静,使整首诗充满了哲理与情感的交织。