舟中睹物忆亡儿烜

草深北岭暗寒烟,白骨无人瘗九泉。 留得虚名诗满箧,可怜乱后落谁边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (xuǎn):人名,诗人的亡儿。
  • (yì):埋葬。
  • 九泉:指地下深处,常用来比喻死后所在之处。
  • (qiè):小箱子,这里指装诗稿的箱子。

翻译

在船中看到物品,回忆起已故的儿子烜。 北岭草深,寒烟缭绕,显得阴暗, 儿子的白骨无人埋葬,孤零零地留在九泉之下。 留下了虚名和满箱的诗稿, 可怜这些诗稿在乱世之后,不知落入了谁的手中。

赏析

这首作品表达了诗人对亡儿的深切怀念和对乱世中文化遗产流失的忧虑。诗中,“草深北岭暗寒烟”描绘了荒凉凄冷的景象,增强了诗人内心的悲痛。“白骨无人瘗九泉”直接抒发了对儿子死后无人安葬的哀伤。后两句则通过“留得虚名诗满箧”与“可怜乱后落谁边”的对比,既表达了对儿子才华的肯定,又流露出对战乱中文化遗失的无奈与惋惜。整首诗情感深沉,语言简练,意境深远。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文