(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 呼卢:古代的一种赌博游戏,类似于掷骰子。
- 朱丝:红色的丝线,这里指系在玉壶上的装饰。
- 玉壶:精美的酒壶。
- 绮罗:华美的丝织品,这里形容衣着华丽的人。
- 鼓吹:古代的一种音乐形式,这里指音乐声。
- 步兵:这里指诗人自己,可能因为诗人曾任军职。
- 良酝具:美酒齐全。
- 酒家胡:酒家的胡姬,指酒家的女侍者。
翻译
在柳树下呼唤同伴玩掷骰子,红色的丝线系着精美的酒壶。 穿着华丽的人们在水边嬉戏,音乐声飘入云霄,几乎听不见。 红杏树下村庄被雨覆盖,青山环绕着处处是湖。 我这个步兵带着齐全的美酒,不去问酒家的女侍者。
赏析
这首诗描绘了明代诗人张元凯与友人在南屏山的游玩情景。诗中通过对呼卢、朱丝玉壶等细节的描写,展现了游玩时的轻松愉悦氛围。绮罗临水、鼓吹入云的描绘,增添了场景的生动与热闹。红杏村村雨、青山处处湖则进一步以自然景色来衬托游玩的乐趣。最后,诗人以步兵自居,带着美酒,不问酒家胡,表达了一种超脱世俗、自得其乐的生活态度。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然与生活的热爱。