黎秘书席上赠李少虚之官赤岩
长安腊月送行客,雪中命酒秘书宅。客行路出八闽西,赠言岂有绕朝策。
前年岛奴犹未平,郡县纷纷皆甲兵。岩前吹角边军集,城上鸣铙老将行。
岛奴今已悔祸久,闽中咸奏凯歌声。客为南海李少虚,谢家之亲黎秘书。
请缨岂是抱关吏,佩印那辞乘传车。风尘止可树勋伐,今人古人何不如。
吾闻桐乡朱邑本啬夫,阳夏黄霸曾游徼。客行上马须早驱,慷慨岂道功名小。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长安:古代中国的首都,这里指明朝的首都北京。
- 腊月:农历十二月,即年末的寒冷月份。
- 秘书:官职名,负责文书工作。
- 八闽:指福建省,因福建古称八闽。
- 绕朝策:古代的一种策略,这里指高明的建议。
- 岛奴:指当时沿海的倭寇。
- 甲兵:指武装力量,军队。
- 铙(náo):古代的一种打击乐器,用于军中。
- 谢家:指东晋时期的谢安家族,这里泛指有名望的家族。
- 抱关吏:指守门的小吏。
- 佩印:指担任官职。
- 乘传车:指乘坐官方车辆,表示有官职在身。
- 朱邑:汉代官员,以廉洁著称。
- 啬夫:古代官名,负责征收赋税。
- 黄霸:汉代官员,以政绩著称。
- 游徼:古代官名,负责巡查。
翻译
在长安的腊月,我送别行客,在雪中于秘书的家中饮酒。行客将前往福建的西边,我赠言虽无高明之策,但愿有所助益。前年倭寇尚未平定,各地纷纷集结军队。岩前吹响号角,边军集结,城上鸣响铙声,老将出征。如今倭寇已悔过,福建各地传来胜利的歌声。行客是南海的李少虚,其亲属于秘书黎家。他请求出征,非为守门小吏,佩带官印,不辞乘坐官方车辆。在风尘中立下功勋,今人古人何不如。我听说桐乡的朱邑本是征收赋税的官员,阳夏的黄霸曾巡查四方。行客上马须早行,慷慨出征,岂能说功名小。
赏析
这首诗描绘了在长安腊月送别行客的场景,通过对比前年倭寇未平与如今福建胜利的歌声,展现了时代的变迁与行客的豪情壮志。诗中运用了丰富的历史典故,如朱邑和黄霸的故事,增强了诗歌的文化底蕴。整体语言风格古朴典雅,意境深远,表达了作者对行客的祝福与对其功名的期待。
欧大任的其他作品
- 《 怀伦三膳部 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻边报 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 吴仲实携酒同陆华父吴仲足方献成吴虎臣方元素汪仲嘉泛新安江得飞字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 问区用孺病因怀高正甫崔子玉 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 雨夜同薛文学晁秀才集吴侍御子沐宅 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答周姊夫文邦过蘧园见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答梁仲登旅馆雨后见怀 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送刘太史册封入秦便归高平省觐 》 —— [ 明 ] 欧大任