山亭再饯伯大同幼于道行用唐人韵

白门一相送,斗酒缓君行。 密树霜初落,离亭月渐生。 山通巴子国,驿过锦官城。 立马空凝望,寒江浪正平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白门:古代南京城的别称。
  • 斗酒:古代盛酒的器具,这里指饮酒。
  • 离亭:古代设在路旁的亭子,常用作饯别之所。
  • 巴子国:古代国名,位于今重庆市一带。
  • 锦官城:古代成都的别称,因蜀锦而得名。
  • 立马:停马。
  • 凝望:注视,凝视。

翻译

在南京城外送别,与你共饮一杯酒,缓缓你的行程。 霜降后的密林中,树叶初落,离别的亭子旁,月亮渐渐升起。 山路通向巴子国,驿站经过锦官城。 停下马,空自凝望,只见寒冷的江面上,波浪正平静。

赏析

这首诗描绘了诗人在南京城外为友人送别的情景。通过“白门”、“斗酒”、“离亭”等词语,勾勒出一幅离别的画面。诗中“密树霜初落,离亭月渐生”以自然景象的变化,烘托出离别的哀愁。后两句“山通巴子国,驿过锦官城”则通过地理名称,展现了旅途的遥远与艰辛。结尾“立马空凝望,寒江浪正平”以凝望的动作和江面的平静,表达了诗人对友人旅途的担忧与不舍,以及对未来的无限遐想。整首诗情感真挚,意境深远,语言简练,表达了诗人对友人的深情厚意。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文