汉柏行

万岁峰前双玉阙,武帝升中有车辙。 三柏盘根阅世孤,千五百年色如铁。 映石高枝浅黛飞,参天老干空青裂。 翠叶曾披汉代云,铜柯颇照秦时月。 只今犹荫太乙池,何但晴含嵩岭雪。 我行骑出登封门,下马摩挲尔尚存。 容留幸见清平世,长养深知雨露恩。 溜皮碧藓龙鳞矗,霜骨苍棱犀甲繁。 天柱露盘气萧瑟,缑山白鹤回翩翻。 坛前白日忽清朗,崔嵬古树交深爽。 十六仙人何处游,缤纷玉女能来往。 漠漠砾沙风昼寒,摧残芝草与琅玕。 乾坤万木冻应折,惟有三花尔共看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 万岁峰:指嵩山中的一座山峰,古代常用来象征长寿或皇权的永恒。
  • 武帝:指汉武帝,中国历史上著名的皇帝,这里指的是他在位时期的辉煌。
  • 三柏:指三棵古老的柏树,象征着长寿和坚韧。
  • 千五百年:极言柏树的古老和历史悠久。
  • 太乙池:古代的一个池塘名,这里可能指嵩山附近的一个池塘。
  • 登封门:古代城门名,位于嵩山附近。
  • 缑山:山名,位于河南省。
  • 天柱:古代神话中的支撑天空的柱子,这里可能指嵩山的高峰。
  • 缑山白鹤:指缑山上的白鹤,象征着长寿和吉祥。
  • 十六仙人:古代传说中的十六位仙人,这里可能指嵩山上的仙人传说。
  • 琅玕:一种美玉,这里比喻珍贵的植物。
  • 三花:指三种花,这里可能指三种特别的花卉。

翻译

在万岁峰前,有两座玉石建造的宫阙,汉武帝的辉煌时期留下了车辙的痕迹。三棵古老的柏树,它们的根深深地盘踞在这片土地上,经历了无数的岁月,颜色坚硬如铁。高高的树枝映照在石头上,浅浅的黛色随风飘扬,参天的老树干上,空青色的裂纹清晰可见。翠绿的叶子曾经披着汉代的云彩,铜质的树枝照耀着秦时的月光。至今,它们仍然荫蔽着太乙池,不仅仅是晴天时含着嵩岭的雪。我骑马出行,经过登封门,下马抚摸着这些古老的柏树,它们依然存在。在这清平的世道中,我们有幸见到它们,深深感受到雨露的恩泽。树皮上长满了碧绿的苔藓,像龙鳞一样矗立,霜冻后的树骨苍劲有力,像犀牛甲一样繁密。天柱上的露盘气息萧瑟,缑山上的白鹤翩翩起舞。坛前的白日忽然变得清朗,崔嵬的古树交织出深邃的凉爽。十六位仙人不知去了哪里游历,缤纷的玉女却能自由来往。漠漠的沙砾和寒风在白天中显得格外寒冷,摧残着芝草和美玉般的植物。乾坤万木在寒冷中应该会折断,但只有这三种花与古老的柏树共同见证。

赏析

这首诗通过对古老柏树的描绘,展现了其坚韧不拔和历史悠久的特点。诗中运用了丰富的象征和比喻,如“千五百年色如铁”形容柏树的古老和坚硬,“翠叶曾披汉代云”和“铜柯颇照秦时月”则通过历史背景的融入,增强了诗的深度和意境。整首诗语言优美,意境深远,表达了对古老文化和自然景观的敬畏与赞美。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文