(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 徙倚:徘徊,流连。
- 笏(hù):古代大臣上朝时拿着的手板,用以记事或指画。
翻译
山中的气息在傍晚时分更加美好,我在云层重叠中徘徊流连。不知道客人就在旁边,我用手板支撑着我的脸颊。
赏析
这首诗描绘了诗人在山中傍晚时分的宁静与自在。通过“山气夕更佳”和“徙倚云千叠”的描绘,诗人传达了对自然美景的深深陶醉。后两句“不知客在旁,手笏拄吾颊”则展现了诗人的专注与忘我,即使在有客人在旁的情况下,诗人依然沉浸在自己的世界中,用手板支撑着脸颊,这一细节生动地表现了诗人的专注和宁静的心态。整体上,这首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然的热爱和对宁静生活的向往。
欧大任的其他作品
- 《 重阳前一日同丘谦之朱子得二民部康裕卿管建初二山人登毗卢阁饯吴明卿 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答豫草五宗侯五首答宗良 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 答豫草五宗侯五首答宗良 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 新淦夜泊 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 陆元德久客宜兴顷以篇什见寄岁晚怀之 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 刘太守玄湖别业十九首于野堂 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻陈季谦将至 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 寄张高州 》 —— [ 明 ] 欧大任