过沙河行

离宫千里苑城开,扈从当年尽汉才。 凤扆尚留清禁肃,龙游曾奉属车来。 日高复道晨驱出,星散周庐夜徼回。 宣曲长杨俱望幸,彩云深护建章台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 离宫:皇帝在京城之外的宫殿。
  • 扈从:随从,指随行的官员或侍从。
  • 凤扆:指皇帝的宝座。
  • 清禁:指皇宫。
  • 龙游:指皇帝的巡游。
  • 属车:随从的车辆。
  • 复道:古代宫中楼阁相通,上下有道,故称复道。
  • 周庐:指环绕宫殿的房屋。
  • 夜徼:夜间巡逻。
  • 宣曲:地名,在今陕西省西安市附近。
  • 长杨:地名,在今陕西省西安市附近。
  • 望幸:希望得到皇帝的宠幸或光临。
  • 建章台:古代宫殿名,这里泛指宫殿。

翻译

千里之外的苑城开放了皇帝的离宫,当年随行的都是汉朝的英才。 皇帝的宝座依旧在清静的皇宫中肃穆,龙游之时曾有随从的车辆跟随。 太阳高照,通过复道清晨驱车而出,星光散落,环绕宫殿的房屋在夜间巡逻后回转。 宣曲和长杨都期待着皇帝的宠幸,彩云深处保护着建章台。

赏析

这首作品描绘了皇帝离宫的壮丽景象和随行官员的盛况,通过“凤扆”、“龙游”等词语展现了皇权的威严。诗中“复道”、“周庐”等细节描写,生动地再现了古代宫廷的生活场景。结尾的“望幸”和“建章台”则表达了人们对皇帝的期待和宫殿的庄严。整首诗语言典雅,意境深远,展现了明代诗人欧大任对皇家生活的深刻理解和精湛的艺术表现力。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文