(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 衡门:简陋的房屋。
- 词伯:词坛的领袖。
- 苜蓿:一种植物,这里指简朴的食物。
- 茅柴:指简单的酒。
- 怆神:悲伤的心情。
翻译
秋天的尽头,简陋的房屋旁黄叶依旧新鲜,两位朋友频频来访,我们之间的关系变得更加亲密。他们的名声在国内被推崇为词坛的领袖,而他们的交游并非只在燕京的酒肆中。简单的苜蓿食物足以让我这个即将老去的人感到满足,而粗糙的茅柴酒也未曾让我因为贫穷而退缩。只是,这样的聚会如今已经很少见了,南北的风烟变化容易让人感到悲伤。
赏析
这首作品描绘了秋日里与两位知交的相聚情景,通过对“衡门”、“黄叶”、“苜蓿”、“茅柴”等意象的运用,表达了诗人对简朴生活的满足和对友情的珍视。诗中“名从海内推词伯”一句,既赞扬了友人的才华,也显示了诗人对词坛的了解和尊重。结尾的“独怜此会今稀少,南北风烟易怆神”则抒发了对时光流转、友情难再的感慨,增添了诗作的深情和哲理意味。
欧大任的其他作品
- 《 月夜同黎惟敬梁思伯泛芙蓉溪得秋字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 冯汝行赴保定别驾过广陵赋赠五首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送罗明府改教荆州 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 仲秋八日还山有作四首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 闻岭南海寇警急寄陈德基袁茂文 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 约卿宅同元白惟敬咏盆荷得前字 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 吴山人子充见过 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 九日王九德崔继甫沈恩甫见邀同吴虎臣饮八首 》 —— [ 明 ] 欧大任