(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 淹旅泊:长时间的旅途停留。
- 楚江干:楚江的岸边。
- 饭牛:喂牛,这里指天还未亮,已经开始劳作。
- 枕曲:弯曲着身体睡觉,形容睡姿不舒适。
- 星剑:指星光下的剑,比喻夜晚的武器或英勇。
翻译
我们的交情深厚,使得长时间的旅途停留也变得不那么孤单,共同在楚江的岸边过夜。 积雪覆盖了远方的征途,波涛的汹涌惊扰了旅人的残梦。 天还未亮,已经开始喂牛,而夜晚弯曲着身体睡觉,依然感到寒冷。 在星光下,我们把玩着剑,而到了他夜,只能独自欣赏。
赏析
这首作品描绘了两位旅人在楚江边共宿的情景,通过“雪积征途远”和“波惊客梦残”表达了旅途的艰辛和不安。诗中“饭牛天欲曙,枕曲夜犹寒”进一步以具体的动作和感受,加深了旅途的孤独和寒冷。结尾的“星剑灯前把,他宵却自看”则透露出一种无奈和期待,即使今夜有伴,未来的夜晚却只能独自面对。整首诗语言简练,意境深远,表达了旅途中的孤独与期待。
欧大任的其他作品
- 《 登龙兴寺天宁阁同胡佥宪伯贤阅观音像 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 丹阳别陆华甫吴允兆 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 岁晏旅中寄故园诸子十二首邝子乾 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 送张伯衮参军之塞上二首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 刘太守玄湖别业十九首于野堂 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 夜从召伯堰五十里还杨州 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 洛阳看花六首 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 苦寒行 》 —— [ 明 ] 欧大任