送张光禄元易使边因述其五载供事之荣辄得六首

九译来宾尽入朝,欢传宴犒下云霄。 大官颁给蒲萄酒,赞谒夷玉半赐貂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 九译:多次翻译,指来自远方的使者经过多次翻译才能与中原沟通。
  • 来宾:指远方的使者或宾客。
  • (kào):用酒食或财物慰劳。
  • 蒲萄酒:即葡萄酒。
  • 赞谒:赞扬和拜见。
  • 夷玉:指外国的玉器。
  • :貂皮,这里指用貂皮制成的衣物或饰品。

翻译

来自远方的使者经过多次翻译终于入朝,人们欢传着在云霄之下举行宴会犒劳他们。朝廷大官颁发了葡萄酒,赞扬和拜见外国的玉器,一半的赏赐是貂皮。

赏析

这首诗描绘了明朝时期外国使者来朝的盛况,通过“九译来宾尽入朝”展现了当时对外交流的频繁和重要性。诗中“欢传宴犒下云霄”一句,以夸张的手法描绘了宴会的盛大和热烈气氛。后两句则具体描述了朝廷对外国使者的赏赐,体现了当时朝廷的慷慨和对国际关系的重视。整体上,这首诗语言典雅,意境开阔,展现了明朝时期的国际交往和文化自信。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文