灯下读梁同庵上剩师叔书因伤白庵石师

旧札看残烛,遗文惨晚烟。 能将师友泪,洒向弟兄前。 未遂临关志,空为隔世怜。 同人多殒落,吟罢自潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 札(zhá):书信。
  • 残烛:快要燃尽的蜡烛。
  • 遗文:死者遗留下来的文章或文字。
  • 惨晚烟:在傍晚的烟霭中显得凄惨。
  • 临关志:到达关隘的志向,这里指实现某种目标或抱负的愿望。
  • 殒落:(yǔn luò)死亡、衰落。

翻译

在灯下阅读梁同庵上剩师叔的书信,因而感伤白庵石师。 旧的书信在快要燃尽的烛光下看着,遗文在傍晚的烟霭中显得凄惨。 能够将师友的泪水,洒在弟兄们的面前。 没有实现到达关隘的志向,徒然为隔世之人感到怜惜。 一同的人大多逝世,吟咏完毕后自己不禁潸然泪下。

赏析

这首诗以沉痛的笔触表达了诗人对师友的怀念和对人生无常的感慨。首联通过“旧札”“残烛”“遗文”“晚烟”等意象,营造出一种凄凉的氛围,为全诗奠定了悲伤的基调。颔联则直抒胸臆,表达了师友之间深厚的情谊和悲痛的心情。颈联中“未遂临关志”表达了诗人对未能实现理想的遗憾,“空为隔世怜”则进一步深化了这种无奈和悲哀。尾联“同人多殒落,吟罢自潸然”,点明了主题,众多的同伴已经去世,诗人吟完诗后不禁泪流满面,体现了对逝者的深切缅怀和对生命脆弱的感叹。整首诗情感真挚,意境悲凉,富有感染力。

释今无

今无(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本万氏子,年十六,参雷峰函是,得度。十七受坛经,至参明上座因缘,闻猫声,大彻宗旨。监栖贤院务,备诸苦行,得遍阅内外典。十九随函是入庐山,中途寒疾垂死,梦神人导之出世,以钝辞,神授药粒,觉乃苏,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉师命只身走沈阳,谒师叔函可,相与唱酬,可亟称之。三年渡辽海,涉琼南而归,备尝艰阻,胸次益潇洒廓落。再依雷峰,一旦豁然。住海幢十二年。清圣祖康熙十二年(一六七三)请藏入北,过山东,闻变,驻锡萧府。十四年回海幢。今无为函是第一法嗣。著有《光宣台全集》。清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。 ► 1311篇诗文