马汝砺府倅入觐乃翁侍读先生以诗示之还治予步韵以赠

· 苏葵
纷纷利名场,爱早畏迟暮。 腾踏尽争先,有如舟兢渡。 谁怜三月花,偶值终朝雨。 既不谬书空,岂眩今为注。 笑彼斗筲徒,捧腹作蛙怒。 宾僚谅匪轻,况是纱笼护。 倾阳心愈丹,驰祝万年祚。 卮酒就高堂,斓斑学莱仆。 子年本方青,亲发亦未素。 宴赐承天恩,蓼萧被瀼露。 造化有足徵,否泰自更互。 德星近微垣,祥光在门户。 莫言行路难,暂蹴南还屦。 赵轨称循良,清白天所付。 我非邵尧夫,解究天人数。 以往测未来,报君五云路。 尺蠖屈后伸,物理此其固。 赠言和杨春,窃愧负贩裤。 玉堂有老仙,锦衣绣搏鹭。 示辞差胜韩,摩挲谢庭树。 白璧纵投泥,元不沾滓污。 仰笑千载人,徒誇何物妪。 汪汪千顷波,眼前见风度。 鲤庭浃月谈,义理益厌饫。 内充气尤宏,岂倩外物助。 金玉与土苴,轻重在自悟。 喧阗鼓淫哇,寂寥伤大濩。 世情不足怜,古道请共慕。 恬淡齐王晞,愚直汉长孺。 冷热熟较量,刚柔曷吞吐。 长啸向秋山,烟消却如故。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (cuì):副职,此处指府倅,即府的副职官员。
  • (jìn):朝见君主或朝拜圣地。
  • (jìng,同“竞”):竞争,竞赛。
  • (shāo):一种竹制容器,容量小,这里比喻器量狭小的人。
  • (zhī):古代盛酒的器皿。
  • (zuò):福,赐福。
  • (liǎo):一种植物。
  • :植物名。
  • (ráng):露水多的样子。
  • (zhēng,同“征”):证明,验证。
  • (yuán):墙,这里指星的区域。
  • (jù):古代用麻、葛制成的一种鞋。
  • (léi):瘦弱。
  • (yáng):同“仰”,抬起,向上。

翻译

在那纷纷扰扰的名利场中,人们喜爱早得功名,害怕暮年才有所成。大家争相奋进,如同船只在争相竞渡。谁会怜悯那三月的花朵,偶然遭遇了整朝的雨水。既没有白白地书写空虚的文字,岂能被现在的境况所迷惑。嘲笑那些器量狭小的人,他们如捧腹的青蛙般恼怒。幕僚和宾客确实不可轻视,更何况还有官员的保护。向着太阳的心更加赤诚,奔驰着祝福万年的福运。在高堂上饮着美酒,穿着斑斓的衣服像老莱子那样娱乐。你年纪正当青春,头发也还未变白。宴会上承受着天子的恩情,如蓼萧受到露水的滋润。大自然的变化有足够的证明,逆境和顺境自然会相互更替。德星靠近星区,吉祥的光芒照耀在门户。不要说行路艰难,暂时停下脚步准备向南归去。赵轨被称赞为奉公守法的好官,他的清正廉洁是上天赋予的。我不是邵尧夫,不能深究天命和人事。用过去推测未来,在五彩祥云的道路上回报你。尺蠖弯曲后再伸展,这是事物的常理。赠言应和杨春,我惭愧自己如贩卖裤子的人。玉堂中有位老仙人,穿着锦衣绣着鹭鸶。他的言辞比韩愈略胜一筹,抚摸着庭院中的树木。洁白的玉璧纵然投入泥中,也不会沾染污渍。仰头嘲笑千年来的人,只夸赞那些奇特的老妇。广阔的水波浩渺,眼前展现出风度。在孔鲤的庭院里进行了一个月的交谈,对义理更加感到满足。内心充实气势更加宏大,哪里需要借助外界的帮助。金玉和泥土,轻重在于自己领悟。喧闹的鼓声淫靡,寂寥的是那大濩之乐。世间的情不值得怜悯,古代的道义请一起仰慕。像齐王晞那样恬淡,像汉代的汲黯那样愚直。仔细衡量冷热,斟酌刚柔如何取舍。对着秋山长啸,烟雾消散后一切依然如故。

赏析

这首诗内容丰富,意蕴深刻。诗中描绘了名利场中的纷争和人们的心态,表达了对道德、品行和命运的思考。诗人认为,在追求名利的过程中,人们应该保持清醒的头脑,不被眼前的困境所迷惑,要有坚定的信念和积极的心态。同时,诗中也强调了自然规律的不可抗拒,逆境和顺境会相互转化,人们应该顺应时势,保持乐观。诗中还提到了一些历史人物和典故,如赵轨、邵尧夫等,用以说明品德和智慧的重要性。整首诗语言优美,用典恰当,富有哲理,给人以启迪和思考。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文