寿王霁宇大司马

剑履星辰切斗边,纻衣□发醉花前。 午桥且自安鹏息,亥字宁须论大年。 十赉恩华明主意,九还真诀异人传。 祝觞愧我无新语,借取山阳乐志篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剑履:指佩剑和鞋子,古代官员上朝时所穿的正式装束。
  • 星辰:比喻高官显贵,如同星辰般璀璨。
  • 切斗边:接近天边,形容地位极高。
  • 纻衣:用纻麻织成的衣服,这里指简单的服饰。
  • □发:此处字迹不清,无法注释。
  • 花前:指在花下,常用来形容悠闲或诗意的场景。
  • 午桥:地名,这里可能指一个安静的地方。
  • 鹏息:比喻高远的志向或宁静的生活状态。
  • 亥字:指十二地支中的“亥”,这里可能指时间或年龄。
  • 大年:指长寿。
  • 十赉:指皇帝的赏赐。
  • 恩华:指皇帝的恩宠和荣耀。
  • 明主:指贤明的君主。
  • 九还:道教术语,指九转还丹,即炼丹成仙的过程。
  • 真诀:指道教的修炼秘诀。
  • 异人:指非凡的人,可能指道教中的高人。
  • 祝觞:举杯祝贺。
  • 新语:新的言辞或祝福语。
  • 山阳:地名,这里可能指一个有文化底蕴的地方。
  • 乐志篇:指记录快乐心情的文章或诗篇。

翻译

佩剑和鞋子如同星辰般璀璨,接近天边,穿着简单的纻衣,在花下醉意朦胧。在午桥这个安静的地方,安心地享受如鹏鸟般的宁静生活,不必讨论年龄的长短。皇帝的赏赐和恩宠如同明主的荣耀,道教的修炼秘诀由非凡的人传授。举杯祝贺时,我感到惭愧没有新的言辞,只能借用山阳的乐志篇来表达我的心意。

赏析

这首诗是董其昌为祝贺王霁宇大司马而作,诗中通过星辰、剑履、纻衣等意象,描绘了王霁宇的高贵与简朴并存的生活态度。午桥、鹏息等词语则表达了诗人对王霁宇宁静生活的赞美。诗的后半部分提及皇帝的赏赐和道教的修炼,显示了王霁宇在政治和精神层面的双重尊荣。最后,诗人自谦无新语,借用山阳乐志篇来表达祝福,体现了诗人对王霁宇的深厚情谊和敬意。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文