寄寿参知蒋象岩年丈时避地荆州

帝都花下佛名经,独旅荆南汉客星。 贵竹几年无解甲,辽城何日拟还丁。 寓公且赋非吾士,太史仍书旧御屏。 当宁即今勤宪老,四朝人物剩仪刑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝都:指京城。
  • 花下:指繁华之地。
  • 佛名经:佛教经典。
  • 独旅:独自旅行。
  • 荆南:指荆州南部。
  • 汉客星:比喻远游的人。
  • 贵竹:指珍贵的竹子,这里可能指代某个地方或事物。
  • 解甲:脱下战甲,指战争结束。
  • 辽城:指辽东城,这里泛指边远地区。
  • 还丁:指回家。
  • 寓公:指寄居他乡的官员。
  • 非吾士:不是我的地方。
  • 太史:古代官名,负责记载史事。
  • 御屏:皇帝的屏风,上面常绘有重要官员的画像。
  • 当宁:指在位。
  • 宪老:指尊敬的老人。
  • 四朝:指连续的四个朝代。
  • 仪刑:典范,榜样。

翻译

在京城的繁华之地,佛经声声,我独自旅行至荆州南部,如同汉代的远游客星。 珍贵的竹子已多年未见,战甲未解,辽东的边城何时才能归家? 寄居他乡的官员,这里并非我的故乡,太史仍在御屏上书写着旧时的史事。 当今的君王正勤于尊敬老人,历经四朝的人物,他们的典范依旧留存。

赏析

这首作品表达了作者对远方友人的祝福与对时局的感慨。诗中,“帝都花下佛名经”描绘了京城的繁华与宁静,而“独旅荆南汉客星”则突显了作者的孤独与远游之感。后句通过对“贵竹”、“解甲”、“辽城”等意象的运用,抒发了对战乱未平、归家无期的忧虑。结尾处,作者通过对“宪老”与“四朝人物”的提及,表达了对历史长河中典范人物的敬仰,同时也寄寓了对友人的美好祝愿。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文