豫章早春

· 杨基
茸茸草色变枯荄,簌簌寒梅落径苔。 山顶雪惟朝北在,水边风已自东来。 不须银管催莺出,便好珠帘为燕开。 见说岭南春更早,桃花流水胜天台。
拼音

所属合集

#正月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茸茸:形容草初生时柔细的样子。
  • 枯荄:枯萎的草根。
  • 簌簌:形容风吹物体等的声音,这里指梅花落下的声音。
  • 银管:指银制的管乐器,这里比喻春天的音乐。
  • 珠帘:用珍珠缀成的或饰有珍珠的帘子,这里比喻春天的景象。
  • 见说:听说。
  • 天台:山名,在今浙江省,这里指天台山的美景。

翻译

初春的草地变得茸茸细软,枯萎的草根开始复苏,寒梅在路边苔藓上簌簌落下。山顶的雪只剩下朝北的一面,水边的风已经带着东方的暖意。不需要银管吹奏春天的乐章催促莺鸟出来,就可以好好地卷起珠帘迎接燕子的归来。听说岭南的春天来得更早,那里的桃花流水比天台山的美景还要胜过。

赏析

这首作品描绘了早春的景象,通过对草色、梅花、山顶雪和水边风的细腻描写,展现了春天的气息逐渐浓郁。诗中“不须银管催莺出,便好珠帘为燕开”一句,巧妙地运用比喻,表达了春天自然而来的美好。结尾提到岭南春早,桃花流水胜过天台,既展现了岭南春景的独特魅力,也体现了诗人对春天的热爱和向往。

杨基

杨基

元明间苏州府吴县人,字孟载,号眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吴中,因而定居。少聪颖,九岁能背诵六经。善诗文,兼工书画。元末隐吴之赤山,张士诚辟为丞相府记室,未几即辞去。入明,被迁往临濠,又徙河南。洪武二年放归。旋被起用,官至山西按察使。被诬夺官,罚服苦役,卒于役所。与高启、张羽、徐贲称吴中四杰。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文