送胥计部使饷蓟州便道还巴中
太仓门开冷云湿,赤囊刻闺风雨亟。
天子惊传索马价,马神夜向钱神泣。
铸金为马会销磨,马化为金足转多。
健儿无事日食马,马魂暗诉诸陵下。
此去脱巾难料之,向来悬磬谁为者。
火云烧海海骨露,中州千里无青树。
去京千里日萧条,使者流民共愁路。
怜君冒暑著征衣,犹喜輶轩得暂归。
爱君不忍强君酒,心与白日同西飞。
茫茫天地一徽敔,正恐余归君又出。
且凭传语慰乡人,矿税终须有停敕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胥计部:官职名,负责财政、税收等事务的部门。
- 蓟州:地名,今河北省蓟县一带。
- 太仓:古代国家粮仓。
- 赤囊:红色的袋子,此处指紧急文书。
- 刻闺:指在闺房中刻写文书,形容事情紧急。
- 风雨亟:风雨急迫,形容形势紧急。
- 铸金为马:用金子铸造成马的形状,比喻奢侈浪费。
- 马魂:比喻马的灵魂或精神。
- 悬磬:形容家中空无一物,贫穷至极。
- 悬磬:形容家中空无一物,贫穷至极。
- 輶轩:古代一种轻便的车。
- 徽敔:古代的一种乐器,此处比喻短暂的停留。
- 矿税:指征收矿产资源的税。
翻译
太仓的门打开时,冷云似乎都湿润了,赤色的紧急文书在闺房中刻写,风雨急迫。天子震惊地传令索要马匹的价格,马神在夜晚向钱神哭泣。用金子铸造成马的形状,终将销磨,马化为金,足迹却越来越多。健儿无事可做,只能日日食马,马魂在暗中向诸陵下的神灵诉苦。这次离开,脱下头巾后的命运难以预料,一直以来,贫穷至极的人是谁呢?火云烧海,海中的骨头暴露,中原千里之地无青树。离开京城千里,日子萧条,使者和流民共同忧愁路途。可怜你冒着酷暑穿着征衣,还能欣喜地暂时乘坐轻便的车回家。爱你不忍强迫你喝酒,心与白日一同西飞。茫茫天地间,一次短暂的停留,正担心我归来时你又出发。暂且凭借传话安慰乡人,矿税最终会有停止的命令。
赏析
这首作品描绘了明朝时期财政紧张、民生凋敝的景象,通过“太仓”、“赤囊”等意象展现了国家财政的紧迫状态。诗中“铸金为马”与“马魂暗诉”等句,巧妙地运用比喻和拟人手法,揭示了当时社会的奢侈与苦难。末句对矿税的提及,反映了作者对国家政策的关注和对民生的深切同情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对时局的忧虑和对友人的深情。