杂拟

妾住越江边,江花照颜色。 清晨下机杼,日昃不停织。 绣出双鸳鸯,邻媪屡叹息。 采兰以自衣,掇椹以自食。 绮户阅芳春,恋此父母侧。 伯姊嫁五侯,少妹备宫掖。 含羞谢良媒,掩镜长默默。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越江(yuè jiāng):这里指的是浙江一带的江流。
  • (zhù):织布机上的梭子。
  • 日昃(rì zè):太阳偏西。
  • (ǎo):年老的妇女。
  • (duō):拾取,摘取。
  • (shèn):桑树的果实。
  • 绮户(qǐ hù):雕刻花纹或装饰精美的窗户。
  • (yè):宫廷。

翻译

我住在越江边上,江花映照出我的容颜。清晨便坐在织布机前,直到太阳偏西也不停下织布。我绣出成双的鸳鸯,邻居家的老妇人屡屡叹息。采摘兰花用来装饰自己的衣裳,摘取桑椹用以饱腹。透过精美的窗户欣赏美好的春光,依恋在父母身旁。大姐嫁给了五侯,小妹被选入宫廷。我含羞拒绝好媒人,对着镜子长久地默默不语。

赏析

这首诗描绘了一位女子的生活和心境。诗中通过对女子日常活动的描写,如清晨织布、绣鸳鸯、采兰掇椹等,展现了她的勤劳和朴实。同时,通过对比大姐嫁入豪门、小妹进入宫廷,而自己却安于在父母身边的生活,表现出她对亲情的珍视和对富贵的淡泊。诗中的女子形象鲜明,她的情感细腻而真实,整首诗语言简洁,意境优美,富有生活气息,表达了一种对平凡生活的满足和对亲情的眷恋。

顾梦圭

明苏州府昆山人,字武祥,号雍里。嘉靖二年进士。授刑部主事,累官至江西右布政使,未赴任,疏请致仕。为人敦厚,嗜文学,常闭门读书,自奉如寒素。有《就正编》、《疣赘录》。 ► 17篇诗文